The Letter of Páulus to Títus

טִטוּס

 

Chapter 1

From:

  1. Páulus, bondman of Yâ-hwéh and delegate of Yâhuwshúa`:

The Anointed, according to the persuasion of the chosen ones of Yâ-hwéh and the acknowledgement of the Truth[E1] , (which is according to proper reverence of Yâ-hwéh)

  1. Concerning a hope of endless life, which the Mighty One – Who cannot lie – did promise before the ages of time,
  2. And Who did manifest His Word in His own seasons in a proclamation, which was entrusted upon me by commandment of Yâ-hwéh our Deliverer [Yâhuwshúa` means the glad tidings, “Yâ-hwéh is deliverance/wealth!”].

 

To: Títus

  1. To Títus, a legitimate son according to our shared persuasion: favor and peace from Yâ-hwéh: the Father and our Sovereign Yâhuwshúa` the Anointed, our Deliverer.

 

Re: Elder appointments

  1. I left you in Kréte for this reason: in order that you might further straighten the deficient things, and that you might appoint elders in each city as I ordered you:
  2. Only if one is unaccused, a man of one woman, who possesses believing children who are not charged with depravity or insubordination.
  3. For the elder needs to be unaccused as a house manager: not self-pleasing, not bad-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for foul gain,
  4. Instead, the elder needs to be hospitable to strangers, a lover of good, self-controlled, righteous, upright, self-continent,

 

Reason for elders to adhere to His name

  1. An adherent of the trustworthy Word[E2]  according to the instruction, in order that able he may be both to implore with sound instruction, and to refute those who contradict.

 

Ya`aqóv’s[E3] “Jewish fables” (KJV), e.g. kosher doctrine

  1. For there are many, who are insubordinate, and talkers of empty words [false names], and they are deceivers of the minds of the sons of ’Âthâ´m, especially those of the [fleshly] Circumcision,
  2. The mouths of whose it is necessary to cover: those who overturn whole houses, instructing wrong[E4]  things they should not, for the sake of shameful profits.
  3. A predicator of their own – one from themselves – said:

“Kretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons!”

  1. The testimony of this is true, for which cause refute them sharply, in order that they may become sound within the persuasion,
  2. And that they not pay attention to “Yehuwthíy”[E5] -like myths[E6]  and the commandments of humans who utterly detest[E7]  the Truth.*[E8] 
  3. Everything indeed is clean to those cleansed[E9] ; but to those who are defiled and those disbelieving, nothing is clean!  Instead, both their mind and conscience are defiled!
  4. They profess to acknowledge Yâ-hwéh, but by their deeds deny Him, being detestable and rebelliously unpersuadable, and disapproved for any good work.

 

Chapter 2

Elders’ sound instructions for convocations

  1. But you, speak the things that befit sound instruction:
  2. -For aged men to be sober, venerable, self-controlled, soundly healthy in persuasion, in affectionate love, and in steadfastness.
  3. -For aged women in like manner – in demeanor as is proper for devoted ones, not accusers, not enslaved to much wine, instructors of good,
  4. In order that they may moderate the young women to be lovers of their husbands, and lovers of their children,
  5. Self-controlled, pure, guardians of the home[E10] , virtuous, subordinate to their own husbands, in order that the Word of Yâ-hwéh may not be scorned.
  6. -Exhort those younger men in like manner to be self-controlled
  7. concerning all things, holding your self to a pattern of good works, by instructing with incorruptibleness, venerableness, and
  8. Unblameable sound speech, in order that he who is opposed may be ashamed, having nothing amiss to say about you.
  9. -For Bondmen to be subject to their own owners[E11] , to be well-pleasing in everything, and not be contradicting,
  10. And not be embezzling, instead, demonstrating good fidelity in all therein, in order that they may showcase the instruction that is of Yâ-hwéh your Deliverer in all things.

 

Why do these things?

  1. For the favor of Yâ-hwéh which brings deliverance for all humans did appear above, [Star of Bë´yth-Léchem, MattithYâ´huw 2: 2]
  2. Training us, in order that having denied the irreverence and the worldly desires, we should live moderately and righteously and reverently within the present age,
  3. Awaiting the happy hope, and sign above of the Majesty of the great Mighty Ones and our Deliverer Yâhuwshúa` the Anointed, [Sign of the Son of ’Âthâ´m, MattithYâ´huw 24: 30] ï
  4. Who gave His Self for us in order that He might ransom us from all lawlessness, and might cleanse for Himself a people to treasure, zealous of good works.
  5. Speak these things and implore, and rebuke with all authoritativeness.  Let no one second-guess you.

 

Chapter 3

General instructions to convocations

  1. Quietly remind them to be subordinate to rulers and to authorities, to be persuaded by their ruler to be ready as to every good work,
  2. To speak slander of no one, to be unwarlike, appropriate, and demonstrating every gentleness towards all sons of ’Âthâ´m.
  3. For also we once were also unminding, rebelliously unpersuadable, led astray, being in bondage to various lusts and pleasures walking in malice and envy, and being hateful, even detesting one another.

 

The Day of Yâ-hwéh (after the 6th seal)

  1. ¶ But when the kindness and the love for humanity of our Deliverer, Yâ-hwéh, has shone above (epiphany), ï
  2. (Not out of works which are by some justification which we performed, instead, according to His own mercy) He will have delivered us through the bathing of the regeneration and the refreshing of the Spirit of the Pure One,
  3. Which He poured out upon us copiously by the hand of Yâhuwshúa` the Anointed, our Deliverer,
  4. In order that, having been rectified by His favor, we should become heirs in the hope of endless life[E12] !
  5. And the Word is trustworthy, so I desire you to thoroughly establish them concerning these things, in order that those who have believed on Yâ-hwéh may actively think to outstand in good works.  These things are good and profitable for the sons of ’Âthâ´m;

 

How to deal with quarreling and “heretics”[E13] 

  1. But do not get involved in*[E14]  dumb questions and genealogies and quarrels and battles of the scribes of the Law (Towrâ´h), for they are useless and profitless.
  2. Decline a schismatic man after having instructed him once and twice,
  3. Understanding that such a one is turned away, so he errs, being condemned by his self.

 

Personal instructions

  1. ¶ When I shall send Artemás towards you, or Tuxikós, hurry diligently to come towards me into Nikópolis, for I have decided to winter over there.
  2. Outfit and conduct Zenás, the scribe in the Law, and Apollós forward diligently, in order that not even one thing may be lacking to them.
  3. And let those ours also learn to be outstanding in good works for the necessary needs, in order that they may not be unfruitful.
  4. All those with me bid you peace.  Bid peace to those in the persuasion who brotherly love us.  The favor is with all you, ’âmë´n (certainly).

 

To Títus, chosen first elder of the Cretans’ convocation,

Written from Nikópolis of Makedonía.


 [E1]The Word of Yâ-hwéh is the Truth, according to Yâhuwchânâ´n’s Glad Tidings 17:17.  This means His name, and the fact that Yâhuwshúa` is Yâ-hwéh.

 [E2]Yâ-hwéh Yâhuwshúa`.

 [E3]Ya`aqóv means “supplanter, impostor, deceiver”, presently fitting the “Judaizers” who infiltrate convocations spreading humans traditions and not scripture.  Today’s “Zionist” “Jewish” “Israelites” are actually Ya`aqóv, called waters of racial Yâhuwthâ´h by Yâ-hwéh in Yshá`Yâhuw 48: 1-2 (see 1-11).

 [E4]Per the Aramaic Peshitta translation.  One reading the Greek translation might think there are other secretive reasons why these should not teach what they do.

 [E5]This is their self-applied name which is a corruption of the tribe’s true name, Yâhuwthâ´h.  These are the original name-censors who take this to the extreme (see their number system).  “Yehuwthím” or “Yehuwthíy” is used in these texts only when it is applied to this name-erasing religious group.

 [E6]Fables: in this case I did use a Greek transliterated word which better expresses the nature of these fables.

 [E7]The Greek has here apostrepho, “turn away from”, a probable scribal error for apostugeo, to “dislike, abhor, have a horror of”, which is found in other places where the Aramaic word used here is found.

 [E8]Establishment translations imply that the “Yehuwthím” human commandments are what turn people away from the truth, when the text actually means that the “Yehuwthím” are men who utterly detest the Truth of Yâhuwshúa`!

 [E9]See 1 Timótheos 4: 1-4.

 [E10]The Strong’s Concordance defines “oikourous” thus: 

3626. oikourov oikouros oy-koo-ros’; from 3624 and ourov ouros (a guard; be "ware"); a stayer at home, i.e. domestically inclined (a "good housekeeper"): —keeper at home.

 [E11]Per the Greek.  The Aramaic has here “sovereigns”.  Another word for bondmen is slaves.  In this translation we never call Yâhuwshúa` “Master” since this term has meanings overlapping with lord (Bá`al).

 [E12]When the Deliverer Yâhuwshúa` comes, we change into incorruptible bodies, but do not yet hold endless life, which is the light which we shall inherit at the end of the millennial reign, when we shall become like the envoys and not marry.

 [E13]The transliteration of Greek hairetikós.  This word was given much use by establishment “churches” (houses of Bá`al) as a death-warrant label and using this Greek word, the Inquisition, Jesuits, and others did untold evil against those seeking to throw off Bâvél’s yoke, certainly disobeying verses 10 and 11, which says no further condemnation is indicated.

 [E14]Greek “periistaso” literally means to “stand all around”, to be a bystander, or to aloofly keep away from.