La Primera Carta Para Los Qorinthíym

קֹרִנְתִים א

 

Capítulo 1

De: - Para:

  1. Páulus, un delegado llamado de Iâjuwshúa` el Ungido por la voluntad de Iâjuéh, y Sosthénes el hermano:
  2. Para la convocación de Iâjuéh cual está en Qorínth llamados puros, habiendo sido purificados por el Ungido Iâjuwshúa`, juntos con todos esos en cada lugar que claman al nombre de nuestro Soberano (ambos de ellos y nosotros), ¡Iâjuwshúa` el Ungido!
  3. Favor es vuestro y paz de Iâjuéh: nuestro Padre, y nuestro Soberano Iâjuwshúa`, el Ungido.

 

La importancia del testimonio correcto

  1. ¶ Yo reconozco el favor de mi Poderosos siempre acerca de ustedes, sobre el favor de Iâjuéh que les fue concedido a ustedes por el Ungido Iâjuwshúa`,
  2. Porque ustedes fueron enriquecidos mediante Él en todo, en cada asunto y todo conocimiento,
  3. Según como el testimonio del Liberador fue establecido dentro de ustedes;
  4. Por consecuencia, ustedes no están atrás en ninguna dadiva espiritual, mientras ustedes esperan la revelación de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Liberador;
  5. Quien también les establecerá hasta el evento: no acusados – ¡en el Día de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Liberador!  [6to Sello]
  6. Confiable es el Poderoso por Cuya mano ustedes fueron llamados a la comunidad de Su Hijo, Iâjuwshúa` el Ungido, nuestro Soberano.

 

El nombre correcto previene divisiones

  1. ¡Así que les ruego, mis hermanos, acerca del[E1]  nombre de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, que ustedes mantengan la misma Palabra para todos, para que no haya divisiones entre ustedes!  ¡Y sean ustedes de corazón completo en el mismo entendimiento y en la misma sabiduría!
  2. Porque mediante esos de la casa de Xlóe, me fue mostrado acerca de ustedes, mis hermanos, que existen contenciones entre ustedes.
  3. Pero yo digo esto, porque cada uno de ustedes dice:

“¡Yo soy ciertamente de Páulus!”

O “¡Yo soy de Apollo!”

O “¡Yo soy de Këf!

O “¡Yo soy del Ungido!”

  1. ¿Porqué?  ¿Ha sido dividido el Ungido?  ¿Fue Páulus colgado en una horca-cruz por ustedes?  ¿O fueron ustedes inmersados dentro del nombre de Páulus?
  2. ¡Doy reconocimiento de favor a Iâjuéh que yo no les inmersé a ninguno de ustedes, excepto Kríspus y Cáius,
  3. para que nadie diga que yo inmersé dentro de mi nombre!
  4. Pero yo también inmersé a la casa de Stefanás; Acerca del resto, no sé si yo inmersé a algún otro.

 

El Ungido crucificado: la Sabiduría y la Potencia de Iâjuéh

  1. ¶ Porque el Ungido no me mandó para inmersar, ¡sino para anunciar las buenas noticias!  No mediante una palabra de sabiduría, para no invalidar a la crucifixión en la horca-cruz del Ungido,
  2. Porque la Palabra de Él[E2]  Quien fue colgado en una horca-cruz es absurdidad para esos que están pereciendo, ¡pero para nosotros que estamos siendo liberados, es la Potencia de Iâjuéh!

19.    Porque ha sido escrito:

¡La sabiduría de sus sabios se desviará y se perderá, y la inteligencia de los inteligentes será escondida!  [Ishá`Iâjuw 29: 13-14]

20.    ¿Adónde está un sabio?  ¿Adónde está un escriba?  ¿Adónde está un comentador de ésta época?  ¿No ha Iâjuéh hecho absurdo a la sabiduría de este mundo?

21.    Porque desde que por la sabiduría de Iâjuéh el mundo no reconoció a Iâjuéh mediante sabiduría, Le agradó a Iâjuéh rescatar a esos persuadidos a través de la aparente absurdidad de la proclamación,

22.    Desde que ambos los “Iejuwthím”[E3]  piden una señal de potencia, y Griegos[E4]  buscan sabiduría,

23.    Pero nosotros proclamamos que el Ungido ha sido colgado en una horca-cruz: ¡Para “Iejuwthím” ciertamente una trampa, y para los Griegos una absurdidad!

24.    Pero para esos llamados, ambos Iâjuwthím y Helenistas (“Cristianos”), ¡la Palabra del[E5]  Ungido es la Potencia de Iâjuéh y la sabiduría de Iâjuéh!

25.    Porque la aparente absurdidad de Iâjuéh es más sabio que los hijos de ’Âthâ´m, y la debilidad de Iâjuéh es más fuerte que los hijos de ’Âthâ´m.

 

Adonde encontrar Su rebaño pequeño y porqué:

26.    ¶ Porque miren ustedes a vuestro llamado, mis hermanos, porque no muchos son sabios según la carne, no muchos son personas poderosas, no muchos son hijos de nobles. [Ishá`Iâjuw 45: 14]

27.    En lugar de eso, ¡Iâjuéh escogió a los sonsos del mundo para Él avergonzar a los sabios, y Iâjuéh escogió las cosas débiles del mundo para Él avergonzar las cosas fuertes!

28.    También, Iâjuéh escogió los de descenso desconocido y los despreciados – los que no son para hacer inútil a los que son,

29.    Para que todos de la carne no se jacten ante Él.

30.    Pero ustedes son [hijos] de Él, mediante el Ungido Iâjuwshúa`, Quien se ha vuelto, por la sabiduría de Iâjuéh, ambas nuestra justificación y purificación, ¡aún un rescate completo!

31.    Para que, según como ha sido escrito:

[Así dice Iâjuéh: “Que el hombre sabio no se jacte acerca de su sabiduría y que el guerrero no se jacte acerca de su heroísmo, que el hombre rico no se jacte acerca de sus riquezas: Porque en lugar de eso,] que él que se jacta se jacte de esto – de ser cuidadoso y de reconocerme a Mí, porque Yo soy Iâjuéh, [Él que ejercita amabilidad, juicio, y justicia sobre la tierra, ¡porque Yo me deleito en estas!”  Declara Iâjuéh.  (LlirmIâ´juw 9: 23-24)]

 

Capítulo 2

Como Páulus proclamaba las buenas noticias y porqué:

1.       ¶ Y cuando yo había venido ante ustedes, mis hermanos, yo vine anunciándoles a ustedes el testimonio[E6]  de Iâjuéh, no según excelencia de razonamiento o sabiduría,

2.       Porque yo había decidido dentro de mi mismo de no saber nada entre ustedes excepto que Iâjuwshúa` es el Liberador, y también que Él había sido colgado sobre una horca-cruz.

3.       Y yo estaba ante ustedes, aún en debilidad y en temor y con mucho temblar,

4.       Pero mi Palabra y mi proclamación no fueron mediante palabras persuasivas de sabiduría humana, sino mediante exhibiciones de Espíritu y Potencia,

5.       Para que vuestra persuasión no ocurra mediante la sabiduría de los hijos de ’Âthâ´m, ¡sino mediante la Potencia de Iâjuéh!

 

Cómo nosotros percibimos la sabiduría de Iâjuéh

6.       ¶ Pero nosotros hablamos sabiduría entre los maduros, y sabiduría – no de esta época, ni de los gobernantes de esta época, quienes serán hechos inútiles –

7.       En lugar de eso, nosotros hablamos la sabiduría de Iâjuéh mediante un secreto: el secreto escondido, cual predeterminó Iâjuéh antes de las épocas para nuestro honor,

8.       Cual ninguno de los gobernantes de ésta época ha reconocido – porque si ellos lo hubiesen reconocido, ¡ellos no hubieran colgado al ’Athoníy-haKâvówth (el Soberano del Honor[E7] ) sobre una horca-cruz!

9.       En lugar de eso, según como ha sido escrito:

“Desde la antigüedad, ellos no hicieron caso, ellos ni habían prestado oído; Ningún ojo había visto un Poderosos excepto Tú, Quien preparará cualquier cosa por uno que se adhiere a Él.” [Ishá`Iâjuw 64: 4]

10.    Pero a nosotros, Iâjuéh Le reveló a través de Su Espíritu, porque el Espíritu investiga todas las cosas, ¡aún las cosas profundas de Iâjuéh!

11.    Porque, ¿cuál es el hijo de ’Âthâ´m quien discierne las cosas de un hijo de ’Âthâ´m, excepto el espíritu del hijo de ’Âthâ´m que está dentro de él?  Así también, nadie discierne las cosas de Iâjuéh, excepto el Espíritu de Iâjuéh.

12.    Pero nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu de Iâjuéh, para que nosotros podamos discernir los regalos concedidos a nosotros por Iâjuéh,

13.    Eso cual nosotros también hablamos, no mediante expresiones enseñadas de sabiduría humana, sino mediante expresiones instruidas por un Espíritu puro, y comunicando cosas espirituales a personas espirituales.

14.    Pero el hijo animado de ’Âthâ´m no acepta las cosas del Espíritu de Iâjuéh, porque para él son aparentemente absurdidad; y él es incapaz de reconocerlos, ¡porque ellos se investigan espiritualmente!

15.    Ahora el hombre espiritual ciertamente investiga todas las cosas, pero nadie puede investigarle a él.

16.    Porque ¿Quién ha conocido la mente de Iâjuéh, que Le comprenderá?  Pero nosotros tenemos la mente[E8]  del Ungido.

 

Capítulo 3

Pero los Qorinthíym eran todavía carnales

1.       ¶ Pero yo, mis hermanos, no podía entonces hablar a ustedes como a personas espirituales, sino como a personas carnales, como a bebés dentro del Ungido.

2.       Yo les di leche[E9]  de beber, y no carne, porque ustedes no todavía no podían, sin embargo, ¡ni ahora pueden ustedes!

3.       Porque ustedes están todavía en la carne.  Porque cuandoquiera que exista envidia y contiendas y disensiones entre ustedes, ¿no son ustedes carnales, y caminan alrededor en la carne?

4.       Porque cuandoquiera que alguien diga:

“¡Yo soy ciertamente de Páulus!”

Pero otro,

“¡Yo soy de ’Apolós!”

¿No son ustedes carnales?

 

El rol de asistentes

5.       ¿Quién entonces es Páulus, y quién es ’Apolós, sino asistentes mediante cuyas manos ustedes fueron persuadidos, y a cada uno como le dio Iâjuéh?

6.       Yo planté, ’Apolós regó, sin embargo, ¡Iâjuéh dio crecimiento!

7.       Por consecuencia, ni él que planta es alguna cosa, ni él que riega; ¡Sino Él Quien da crecimiento es el Poderosos!

8.       Pero él que planta y él que riega están unidos; y cada uno recibirá sus propias recompensas según su propia labor.

9.       Porque nosotros somos los colaboradores de Iâjuéh, ustedes son el campo cultivado de Iâjuéh, la Casa del Poderoso (Bë´yth-’Ël).

10.    De acuerdo al favor de Iâjuéh que me fue dado de la manera de un arquitecto sabio, yo he puesto la Fundación, pero otro edifica la casa.  ¡Pero que cada uno vele como él construye la casa!

 

La Fundación salva, las obras reciben recompensa

11.    ¡Porque nadie es capaz de poner una fundación diferente además de Éste Cual está puesto, Cual es Iâjuwshúa`, el Ungido!  [Xanówkh 99: 12]

12.    Y si alguno edifique sobre esta Fundación usando oro, o plata, o piedras preciosas, o madera, o pasto, o paja,

13.    El trabajo de cada uno se volverá aparente, porque el Día lo clarificará, porque es revelado mediante Fuego, ¡y el Fuego si mismo probará el trabajo de que clase es!  [Ishá`Iâjuw 4: 4[E10] , 42: 23 - 43: 1-2[E11] , Mal’âkhíy 3: 2[E12] , MattithIâ´juw 3: 11, Márquwç 9: 49, 1 Këf 4: 12]

14.    Y si el trabajo de alguno, cual él edificó, permanezca, él recibirá recompensa.

15.    Pero si el trabajo se quemará hasta el suelo, él sufrirá pérdida, pero él mismo será salvado, pero de la misma manera, como a través de un fuego.

16.    ¿No reconocen ustedes que ustedes son un edificio del Templo de Iâjuéh, y el Espíritu de Iâjuéh habita dentro de ti [singular]?

17.    ¡Si cualquiera arruine el edificio del Templo de Iâjuéh, Iâjuéh arruinará a éste!  Porque el edificio del Templo de Iâjuéh es puro, cuales ustedes son.

 

Abandona la “sabiduría” del hombre por Verdadera sabiduría, y porqué

18.    ¶ Que nadie se engañe a si mismo: si cualquiera entre ustedes es supuesto por esta época de ser sabio, que se vuelva aparentemente absurdo, para que él sea hecho sabio.

19.    Porque la sabiduría de este mundo es absurdidad para Iâjuéh, porque ha sido escrito:

“¡Atrapando a sabios mediante sus propias trampas y el complot de los enredados es barrido!”  [’Iyyówv 5: 13]

20.    Y otra vez:

“Iâjuéh sabe los designios del hombre, como son inútiles:”  [Salmos 94: 11]

21.    Por consecuencia, que nadie se jacte acerca de los hijos de ’Âthâ´m, porque todas las cosas son vuestras[E13] .

22.    Si habláramos de Páulus, o ’Apolós, o Këf, o el mundo, si vida, o muerte, o las próximas cosas, o las cosas que vienen, todas son vuestras –

23.    Y ustedes son del Ungido, y el Ungido es del Poderoso.

 

Capítulo 4

La posición de Páulus no es sujeta al juicio del hombre

1.       De esta manera[E14] , que el hombre tome cuenta de nosotros como subordinados del Ungido y gerentes de los secretos de Iâjuéh.

2.       Y de los demás, se requiere acerca de gerentes que se encuentre uno digno de confianza.

3.       Pero para mí, es de la menor importancia que yo sea examinado por ustedes, o por cualquiera de un día de un hijo de ’Âthâ´m, ¡porque ni yo me cuestiono a mi mismo!

4.       Porque estoy consciente de nada malo en mi mismo, no obstante, no es mediante esto que yo he sido justificado; ¡y Él Quien me examina es Iâjuéh!

5.       Por consecuencia, no juzguen a nada antes de la Temporada del Juicio, hasta que haya venido Iâjuéh, Quien ambos iluminará las cosas escondidas de la oscuridad y hará aparente los propósitos de los corazones, y entonces habrá honra para cada uno de nosotros de Iâjuéh [significado de Iâjuwthâ´h (Romanos 2: 29)].

 

Páulus critica sus críticos constructivamente:

Orgullo está mal; los 1sos serán últimos, y los últimos 1sos

6.       ¶ Ahora, mis hermanos, yo he parafraseado estas cosas de la escritura acerca de mi mismo y ’Apolós por ustedes, para que ustedes puedan aprender mediante nuestro ejemplo de no tener una opinión más allá de lo que ha sido escrito en la escritura, para que alguno por uno no sea soberbio en contra de alguno del otro.

7.       Porque ¿quién hace que ustedes discriminen entre nosotros? ¿Y qué Verdad tienen ustedes que no hayan recibido de nosotros? Aún si ustedes lo hayan recibido también, ¿porqué se jactaron como si no lo hubieran recibido de nosotros?

8.       ¡Ustedes ya están saciados!  ¡Ustedes ya fueron enriquecidos aparte de nosotros!  ¡Ustedes han reinado, y yo seguramente deseo que ustedes reinaran, para que nosotros también reinemos juntos con ustedes!

9.       Porque yo supongo que Iâjuéh nos puso a nosotros, los delegados, para ser los del último nivel, como asignados para la muerte, ¡porque nosotros nos hemos vuelto un espectáculo público para el mundo, ambos para los enviados y para los hombres!

10.    Nosotros somos “los absurdos” por el Ungido, pero ustedes son “los prudentes” en el Ungido; nosotros estamos enfermos, pero ustedes están fuertes; ustedes son prestigiosos, pero nosotros somos despreciados.

11.    Aún hasta la presente hora nosotros pasamos hambre, y sed, y estamos desvestidos, y somos golpeados, y estamos sin techo,

12.    Y nos fatigamos, laborando con nuestras propias manos.  Cuando nos insultan, bendecimos; cuando nos persiguen, nosotros lo aguantamos;

13.    Cuando se burlan de nosotros, nosotros alentamos: nosotros nos hemos vuelto como la suciedad del mundo, de toda la escoria restregada hasta ahora.

14.    Yo escribo estas cosas, no para avergonzarles, sino que yo les amonesto como mis hijos amados.

 

¡Esparce las Buenas Noticias!  Rompe tierra no arada.

15.    Porque si ustedes tuviesen diez mil tutores acerca del Liberador, de cualquier manera no muchos son padres, porque ¡yo procreé a todos ustedes dentro del Ungido Iâjuwshúa`, mediante las buenas noticias!

16.    Por eso yo les ruego: ¡vuélvanse imitadores de mí!

17.    Debido a esto, yo les envié Timótheos, quien es mi amado y confiable hijo en Iâjuéh, quien les recordará de mis caminos que están dentro del Ungido, igual como yo instruyo en todos lados en cada convocación.

18.    Pero algunos de ustedes se han enorgullecido, como si yo no estuviese viniendo a ustedes,*[E15] 

19.    Pero yo sí vendré pronto ante ustedes, si Iâjuéh lo deseé; y yo reconoceré, no las palabras de esos quienes se exaltan a si mismos, sino [la Palabra de esos quienes exaltan] a la Fuerza de ellos,

20.    Porque el Reino de Iâjuéh no será por un decreto, sino que por la Fuerza.

21.    ¶ ¿Que desean ustedes; que yo venga ante ustedes con una vara, o con amor afectuoso y un espíritu de humildad gentil?

 

Capítulo 5

-Para purgarse de la vieja fermentación: un significado de la fiesta del pan sin levadura

1.       Porque se oye en todos lados de fornicación entre ustedes, y tal fornicación que ni se hace[E16]  entre las masas paganas: ¡que un hijo tenga también a una mujer de su padre!

2.       ¡Y ustedes están soberbios, y no prefirieron lamentarse para que él que hizo esta obra sea removido de vuestro medio!

3.       Porque yo ya he juzgado como estando presente él que cometió esto así – estando ciertamente ausente corporalmente pero estando presente en espíritu,

4.       Mediante el nombre de Iâjuéh Iâjuwshúa`: Ustedes estando juntados con mi espíritu, juntos con la Potencia de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido[E17] 

5.       Para entregar este tipo al Adversario para la destrucción de su cuerpo, ¡porque espiritualmente él será hecho que viva durante el Día de Iâjuéh Iâjuwshúa` el Liberador!

6.       Vuestra jactancia no es buena.  ¿No comprenden que un poquito de levadura causa que se fermente la masa entera?

7.       Por eso púrguense de la levadura vieja, para que ustedes puedan ser una masa nueva, desde que ustedes son Matstsówth (“dulzura” [no fermentado]).  Porque también nuestro Fâ´cex (Exención [“Pascua”]) es el Ungido Quien fue inmolado en lugar de nosotros.

8.       Consecuentemente, nosotros deberíamos celebrar la fiesta, no con la levadura vieja, ni con el fermento de malicia y depravación, sino con el pan Matstsówth (“dulzura” [no fermentado]) de pureza clara y Verdad.

9.       Yo les he escrito en la carta de no mezclarse con hombres fornicadores,

10.    Pero, no de en ningún momento de estar con los hombres fornicadores de este mundo, o con los avaros, o ladrones, o adoradores de imágenes, ¡desde qué entonces ustedes tendrían que salirse del mundo!

11.    Pero ahora yo les escribí de no mezclarse con uno, si alguno siendo un hermano es identificado de ser o un hombre fornicador, o avaro, o un adorador de imágenes, o abusivo, o un borracho, o un ladrón – ¡de ni siquiera comer pan juntos con uno así!

12.    ¿Porqué sería mío también de juzgar a esos afuera, cuando ustedes no juzgan a esos adentro?

13.    Pero Iâjuéh juzgará a esos afuera, y ustedes removerán al dañino de entre ustedes.

 

Capítulo 6

Los puros pueden juzgar casos

1.       ¿Osa alguno de ustedes que tiene un asunto en contra del prójimo, de ir a juicio ante los injustos y no ante los puros?

2.       ¿No entienden ustedes que los puros juzgarán al mundo?  Y si ustedes juzgan el mundo, ¿son ustedes indignos de los juicios más pequeños?

3.       ¿No entienden ustedes que nosotros juzgaremos a enviados?  ¡Entonces mucho más las cosas que tienen que ver con la presente existencia!

4.       Entonces cuando ustedes tienen un tribunal acerca de cosas que tienen que ver con la presente existencia, ¡ustedes ponen a esos quienes son de menos estima en la convocación para juzgar!

5.       Yo les hablo de esta manera para su vergüenza.  ¿No existe ni un hombre sabio entre ustedes quien sería capaz de hacer decisiones entre sus hermanos?

6.       En lugar de eso, un hermano hace juicio contra su hermano, ¡y esto ante los que no creen!

7.       ¡Por eso ciertamente ya existe un fracaso total entre ustedes, porque ustedes tienen juicios entre ustedes!  ¿Porqué no sufrir no mas la injusticia?  ¿Porqué no ser defraudados no más?

8.       En lugar de eso, ¡ustedes hacen injusticia y defrauden, y estas cosas de hermanos!

9.       ¿O no entienden ustedes que los injustos no heredarán el Reino de Iâjuéh?  ¡No sean engañados: ni hombres fornicadores, ni adoradores de imágenes, ni adúlteros, ni hombres afeminados, ni hombres que se acuestan con hombres como sí con mujeres [Levítico 18: 22[E18] ],

10.    Ni pillos, ni avaros, ni borrachines, ni escarnecedores, ni ladrones heredarán el Reino de Iâjuéh!

11.    Aunque algunos de ustedes fueron estas cosas; sin embargo, ustedes fueron lavados, sin embargo ustedes fueron justificados mediante el nombre de Iâjuéh Iâjuwshúa`, el Liberador, y mediante el Espíritu de nuestro Poderosos.

 

Evitando los pecados hechos en contra del cuerpo

12.    ¶ Todas las substancias son legales para mí, sin embargo no todas las cosas son ventajosas; Todas las substancias son legales para mí, sin embargo yo no seré traído debajo del control de alguno.

13.    Las carnes[E19]  son para el vientre, y el vientre es para carnes, pero Iâjuéh hará ambos esto y estas inactivas.  Pero el cuerpo no es para fornicación, sino para Iâjuéh, y Iâjuéh es por el cuerpo,

14.    ¡Igual como el Poderoso también levantó a nuestro Soberano, y Él resucitará a nosotros a través de Su Potencia!

15.    ¿No reconocen que vuestros cuerpos son miembros del Ungido?  Entonces habiendo tomado los miembros del Ungido, ¿haré a estos miembros de una ramera[E20] ?  ¡Que no sea!

16.    ¿O no entienden ustedes que él que está unido a la ramera es un cuerpo?

…Porque ellos serán

Él dice:

por una carne.”  [Génesis 2: 24]

17.    Y él quien está unido a Iâjuéh es un espíritu.

18.    ¡Huyan de la fornicación!  Cada pecado que haría un hombre es fuera del cuerpo, pero él que se entrega a fornicación peca en contra de Su propio cuerpo.

19.    ¿O no entienden ustedes que vuestros cuerpos son un edificio del templo del Espíritu del Puro en ustedes, cual ustedes tienen de Iâjuéh, y que ustedes no son vuestros?

20.    ¡Porque ustedes fueron comprados con un precio!  ¡Honren a Iâjuéh ciertamente mediante vuestros cuerpos y mediante vuestro Espíritu, que son de Iâjuéh!

 

Capítulo 7

Páulus contesta sus preguntas:

Sobre ser celibato y sexo marital

1.       Pero acerca de cosas que ustedes me escribieron[E21] : Que un hombre que no se ate una mujer a si mismo es una virtud.

2.       Pero debido a fornicación, que cada hombre tenga su mujer y que cada mujer tenga su propio esposo.

3.       Que el esposo rinda a la mujer la amabilidad obligatoria, e igualmente también la mujer a su esposo.

4.       La mujer no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su esposo; y similarmente también el esposo no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su mujer.

5.       Por eso no priven uno al prójimo, excepto fuera de consentimiento mutuo por una temporada de fiesta, para que ustedes puedan dedicar un día de Fiesta para ayunar y para oración[E22] ; pero regresen juntos otra vez al mismo arreglo, para que el Adversario no les pruebe a través de vuestra incontinencia.

6.       Pero esto yo digo como una concesión, no como un mandamiento.

7.       Porque yo desearía que todo hombre sea aún como yo mismo, sin embargo cada uno tiene su propio regalo de Iâjuéh: uno ciertamente así, pero otro de otra manera.

8.       Pero yo digo a los que no tienen mujeres y a los viudos: es bueno para ellos si ellos se quedasen como yo también.

9.       Pero si ellos no tienen control de si mismos, que se casen, porque es mejor tomar una mujer que estar inflamado.

 

Sobre separación de cónyuges no persuadidos

10.    Y a los que tienen mujeres, yo transmito un mandamiento (no mío, sino de Iâjuéh): una mujer no debe ser separada de un esposo.  [MattithIâ´juw 19: 1-9]

11.    Aún si ella haya sido separada, que ella se quede sin un hombre [MattithIâ´juw 5: 32], o que sea mutuamente reconciliado a su esposo, y, un esposo no debe dejar a una mujer.

12.    Y al Remanente, yo les digo (no Iâjuéh): Si algún hermano tiene una mujer que no cree, y ella consentirá de habitar con él, que él no la deje.

13.    Y si alguna mujer tiene un esposo que no cree, y él consentirá de habitar con ella, que ella no le deje.

14.    Porque el esposo no persuadido es purificado mediante su mujer que cree, y la mujer no persuadida es purificada mediante el esposo que cree, de otra manera entonces vuestros niños estarían inmundos, pero ahora ellos están puros.

15.    Pero si la persona no persuadida se separa a si misma, permítela separarse.  El hermano o la hermana no está bajo ligación en tales casos, y Iâjuéh nos ha llamado para la paz.

16.    Porque ¿qué sabes tú, mujer, si tú debieses salvar a tu esposo?  O ¿qué sabes tú, u hombre, si tú debieses salvar a tu mujer?

17.    Aunque el Poderoso no lo repartió para cada uno de estar de esa manera, cada uno que Iâjuéh ha llamado estando de esa manera, que él camine de esa manera, y así yo les ordeno a todos en las convocaciones.

 

Quédate en la vocación en cual fuiste llamado

18.    Por ejemplo, ¿fue alguien llamado habiendo sido circuncidado?  No le descircunciden.  ¿Fue alguien llamado en incircuncisión?  No le circuncidan.

19.    Circuncisión [de la carne] no significa nada, e incircuncisión [de la carne] no significa nada, excepto de haber observado los mandamientos de Iâjuéh.

20.    Cada uno: dentro de la vocación en cual él fue llamado – que se quede en éste.

21.    ¿Fuiste llamado siendo un sirviente?  Que no sea para ti una preocupación; no obstante, si tú todavía tienes medios para volverte libre, aún mejor, empléalo.

22.    ¡Porque él quien está siendo llamado por Iâjuéh, siendo un sirviente, es un liberado de Iâjuéh!  Similarmente también, él quien está siendo llamado siendo libre es un sirviente del Ungido:

23.    Ustedes fueron comprados con un precio: no se vuelvan sirvientes de hombres.

24.    Hermanos, cada uno: que él se quede en esa condición en cual él fue llamado, con Iâjuéh.

 

Quedándose en tu vocación, como se aplica a estados maritales

25.    ¶ Pero acerca de los que son vírgenes, yo no tengo un mandamiento de Iâjuéh; pero yo doy una opinión, como de uno que ha recibido misericordia de Iâjuéh para ser uno digno de confianza.

26.    Yo entonces considero esto una virtud de pronto, debido a la angustia que viene, que será una virtud para un hijo de ’Âthâ´m de estar así.

27.    ¿Has sido atado a una mujer?  No busques ser soltado.  ¿Has sido soltado de una mujer?  No busques una mujer.

28.    Pero si tú (un esposo[E23] ) hayas también ya tomado a otra mujer, tú no pecaste, y si tú (un esposo) te hayas casado con una virgen, ella no pecó, pero tales tendrán opresión por los de la carne, pero yo te estoy permitiendo.  [Contrasta MattithIâ´juw 5: 32 y MattithIâ´juw 19: 9 para mujeres]

29.    Ahora yo digo esto, mis hermanos: que la temporada está restringida para los demás [los de la carne que nos oprimen] para que esos que todavía tienen mujeres sean como que no tienen;

30.    Y esos llorando, serán como que no lloran; y esos regocijándose, como que no regocijan; y esos comprando, como no adquiriendo;

31.    Hasta esos que usan este mundo, serán como no controlándolo, porque el esquema de este mundo se acaba.

32.    Pero yo sí deseo que estén sin una distracción.  Él que no tiene una mujer se divierte en las cosas de Iâjuéh, como él agradará a Iâjuéh;

33.    Pero él que tiene una mujer se divierte en las cosas del mundo, como él agradará a su mujer;

34.    Como también la mujer y la virgen son diferentes.  La que está sin casarse se divierte en las cosas de Iâjuéh, para que ella sea pura en cuerpo y en espíritu; pero la que tiene un esposo se divierte en las cosas del mundo: como ella agradaría a su esposo.

35.    Pero yo digo esto para vuestra propia ventaja, no para que yo les tire un lazo encima de ustedes, sino para vuestro formarse bien y asistiendo bien a Iâjuéh sin una distracción mundana.

36.    Pero si alguno piensa comportarse de una manera inapropiada para su virginidad, si él está pasado su punto y debe de ser así, que él haga lo que él quiere – él no peca: ¡permítanles casarse!

37.    Pero él que se para firme en su corazón, sin tener angustia, y mantiene autoridad acerca de su propia voluntad, y ha opinado esto en su propio corazón: de guardar su propia virginidad, él hace bien.

38.    Consecuentemente, él que se entrega en matrimonio también hace bien, ¡pero él que no se está entregando en matrimonio hace mejor!

39.    Una mujer está atada por Ley por cuanto tiempo que viva su esposo; pero si su esposo haya muerto[E24] , ella está libre de ser casada a quien ella desea, solamente dentro de Iâjuéh.

40.    Pero ella sería feliz si ella se quedase así, según mi opinión, pero yo creo que yo también tengo el Espíritu de Iâjuéh.

 

Capítulo 8

Sobre si continuamos de comer las mismas cosas

1.       ¶ Pero acerca de las cosas ofrecidas a imágenes adoradas, discernimos que todos nosotros tenemos la sabiduría: sabiduría hace soberbio, pero amor afectuoso edifica.

2.       Pero si alguno piensa reconocer a alguna cosa adorada, ¡él ni ha reconocido todavía a Él como él Le debería reconocer!

3.       Pero si alguno amase afectuosamente a Iâjuéh, por Él, éste es reconocido.

4.       Por lo tanto, acerca del comer las cosas ofrecidas a imágenes adoradas, nosotros hemos discernido que una imagen adorada por el mundo no es nada, y que ninguno, nadie, nada es otro poderoso excepto Uno.

5.       Porque aún si ciertamente hubiesen tales llamados Poderosos, si en los cielos o aún sobre la tierra, igual como hay muchos poderosos y muchos soberanos,

6.       De cualquier manera, un Poderosos es el Padre para nosotros, de Quién todas las cosas existen, y nosotros somos de Él; y Uno es Iâjuéh[E25] : Iâjuwshúa` el Ungido, mediante Cuya mano todas las cosas existen, y hasta nosotros existimos por Su mano.

7.       Sin embargo, esta sabiduría no está en todos; y algunos por estar consciente de la imagen adorada hasta ahora, lo comen como algo ofrecido a una imagen adorada, y su conciencia, siendo débil, se ensucia.

8.       Pero carne no nos asiste con Iâjuéh: porque ni tenemos una ventaja si comemos, ni nos quedamos atrás si no comemos.

9.       Pero cuidado por sí esto, vuestro privilegio sea hecho un obstáculo para esos que son débiles.

10.    Porque si alguno te ve a ti, que tienes sabiduría, sentado para comer dentro de un templo para adoración a imágenes, ¿no sería construida la conciencia del mismo que es débil para que coma cosas ofrecidas a imágenes adoradas?

11.    ¡Y el hermano débil, por quién murió el Ungido, perecerá por vuestra sabiduría!

12.    Y pecando así en contra de los hermanos, e hiriendo a su conciencia débil, ¡ustedes pecan en contra del Ungido!

13.    Por lo tanto, si la carne causa a mi hermano que desconfíe, yo no comería nada de carne por la época, para que yo no cause a mi hermano que pierda confianza.

 

Capítulo 9

La defensa de Páulus a critica de su posición y métodos

1.       ¶ ¿No soy yo un hijo de libertad?  ¿No soy yo un delegado?  ¿O no he yo visto a Iâjuwshúa` nuestro Soberano?  ¿Y no son ustedes mi trabajo dentro de Iâjuéh?

2.       Si para otros yo no soy un delegado, de cualquier manera yo lo soy para ustedes, porque ustedes son el sello de mi comisión por Iâjuéh.

3.       Y mi defensa para esos quienes me examinan es esto:

4.       ¿No tenemos nosotros privilegio de comer y de beber?

5.       ¿No tenemos nosotros el privilegio de guardarnos una hermana como mujer, como también los otros delegados, hasta los hermanos del Soberano, aún Këf?

6.       ¿O solo yo y Bar-Nâvíy no tenemos la autoridad de no trabajar?

7.       ¿Quién sirve como un soldado a cualquier época solamente por sus propias raciones?  ¿Quién planta un viñedo y no come de su fruta?  ¿O quién pastorea un rebaño y no consume de la leche del rebaño?

8.       ¿Hablo yo estas cosas como un hijo de ’Âthâ´m, o no dice también la Ley estas cosas?

9.       Porque en la Ley de Moshéh ha sido escrito:

No pondrás bozal a un buey mientras él trilla el grano.”  [Deuteronomio 25: 4]

¿Hay preocupación por los bueyes con Iâjuéh?

10.    En lugar de eso, se sabe que Él lo dijo por nuestra causa, y por nuestra causa fue escrito, porque él que ara debe arar en esperanza, y él que trilla debe trillar en esperanza para compartir su esperanza de cosecha.

11.    Si nosotros hemos sembrado cosas espirituales a ustedes, ¿sería tan gran cosa si nosotros cosechásemos vuestras cosas carnales?

12.    Si otros participan del privilegio sobre ustedes, ¿no deberíamos nosotros más aún?  No obstante, nosotros no hemos usado este privilegio; en lugar de eso, nosotros aguantamos todas las cosas para que nosotros no debiésemos dar ningún estorbo a las buenas noticias del Liberador[E26] .

13.    ¿No disciernen que esos que laboran al templo puro comen del templo puro y esos que asisten cerca del altar comparten juntos con el altar?

14.    También así ordenó Iâjuéh a esos proclamando las buenas noticias que vivan de las buenas noticias.

15.    Pero yo no usé ninguno de estas cosas.  Ahora yo no escribí estas cosas para que, por mi orden, debiese hacerse así: Porque para mí es mejor que muera, a que mi jactarme neutralice a alguno.

16.    Porque cuando yo anuncio las buenas noticias, mi jactar no es de eso, porque está puesto para mi angustia – ¡y hówy (ay) de mí si yo no anunciase las buenas noticias!

17.    Porque si yo hago esto voluntariamente, yo tengo una recompensa; Pero si yo hago esto sin ganas, aún yo estoy encomendado con una administración.

18.    ¿Entonces que es mi recompensa?  Que anunciando las buenas noticias, yo establezca que las buenas noticias del Liberador sean gratis, para que mi autoridad en las buenas noticias no sea aplicada demasiado.

19.    Porque siendo libre de todos, yo mismo me he hecho sirviente de todos, para que yo pueda ganar lo máximo.

20.    Así que yo me volví para los “Iejuwthím” como un “Iejuwthíy”, para que yo pueda ganar algunos Iâjuwthím; para esos debajo de la Ley como uno debajo de la Ley, para que yo pueda ganar algunos debajo de la Ley,

21.    Para esos sin la Ley como uno sin la Ley, no siendo licencioso[E27]  hacia Iâjuéh, sino dentro de la Ley del Ungido, para que pueda ganar algunos de los licenciosos.

22.    Yo me volví para los débiles como un débil, para que yo pueda ganar algunos de los débiles.  Para cada uno de ellos, yo me he vuelto de todas maneras, para que de cualquier manera pueda salvar a algunos.

23.    ¡Ahora yo hago esto debido a las buenas noticias, para que yo pueda ser un compañero participe de ellas!

24.    ¿No saben que todos esos en una pista de carrera ciertamente corren, pero uno recibe el premio?  ¡Así que corran, para que ustedes lo obtengan!

25.    Pero cada uno que compite se entrena a si mismo en todas las cosas, por eso, esos ciertamente lo hacen para que ellos reciban una corona corruptible, pero nosotros una incorruptible.

26.    Ahora eso es porqué yo corro de esta manera, como no inseguramente; de esta manera yo boxeo, como no batiendo el aire.

27.    Sin embargo, yo bato a mí cuerpo y lo esclavizo, por si habiendo predicado a otros, yo mismo sea descalificado.

 

Capítulo 10

El Llisrâ’Ë´l de Moshéh un ejemplo para evitar imitar

1.       ¶ Ahora yo no les deseo ser ignorantes, mis hermanos, que todos nuestros padres estaban debajo de la nube, y todos pasaron a través del mar,

2.       Y todos mediante la mano de Moshéh fueron inmersados en la nube y en el mar,

3.       Y todos comieron de la misma comida del Espíritu,

4.       Y todos bebieron de la misma bebida del Espíritu; porque ellos bebieron de la Roca del Espíritu acompañándoles, y la Roca era el Liberador,

5.       Sin embargo Iâjuéh no estaba bien agradado con la mayoría de ellos, ¡porque ellos quedaron tirados por el lugar desierto!

6.       Pero estas cosas se volvieron patrones para nosotros, para que nosotros no seamos deseadores de cosas malas, igual como ellos también desearon.

7.       Ni tampoco vuélvanse adoradores de imágenes, igual como algunos de ellos, como ha sido escrito:

Así que ellos se levantaron temprano la próxima mañana y ellos ofrecieron ofrendas quemadas, y ellos presentaron ofrendas de compañerismo [al ternero de oro de ’Aharón que él llamó “Iâjuéh”[E28] ]; y el pueblo se sentó a comer, y a beber, y ellos se levantaron para divertirse.”  [Éxodo 32: 6]

8.       Ni tampoco debemos entregarnos a fornicación, igual como algunos de ellos cometieron fornicación ¡y en un día cayeron veintitrés mil!  [Números 25: 9[E29] ]

9.       Ni tampoco debemos probarle a Iâjuéh, igual como algunos de ellos Le probaron, y perecieron por las serpientes.  [Números 21: 4-6]

10.    Ni tampoco gruñan ustedes, igual como algunos de ellos gruñeron, y perecieron por la mano del destruidor.

11.    Ahora todas estas cosas pasaron a esos para patrones, y fueron escritas como advertencia, para nosotros sobre cuales los fines de las épocas llegaron.

12.    Así que por eso, ¡él que piense que está parado, que él tenga cuidado por si se cae!

13.    No han tenido una prueba excepto los de seres humanos, y Iâjuéh es confiable Quién no les permitirá de ser probado más allá que ustedes son capaces; en lugar de eso, Él hará, junto a la prueba, también el camino fuera para que ustedes sean capaces de aguantarlo.

14.    Por lo tanto, mis amados, ¡huyan de la adoración de imágenes!

 

No tomen comunión con adoradores de demonios

15.    Yo hablo como a cuidadosos: juzguen ustedes lo que yo digo –

16.    La copa de la bendición que bendecimos, ¿no es eso participación en la sangre del Ungido?  El pan sin levadura que nosotros rompemos, ¿no es eso participación en el cuerpo del Ungido?

17.    Porque como un pan sin levadura, nosotros los muchos somos un cuerpo, porque nosotros todos compartimos del único Pan sin levadura.

18.    Miren ustedes a Llisrâ’Ë´l, según la carne [“Cristianos”[E30] ]: ¿No son esos que comen las ofrendas participes del altar?

19.    ¿Qué estoy diciendo entonces?  ¿Que una imagen adorada significa alguna cosa?  ¿O que lo que es ofrecido a una imagen adorada significa alguna cosa?

20.    En lugar de eso, yo estoy diciendo que lo que quiera que ofrezcan las masas paganas, ellos ofrecen a demonios (distribuidores de Fortuna[E31] ), y no a Iâjuéh, y yo no deseo que ustedes sean coparticipes de los demonios (distribuidores de Fortuna).

21.    ¡Ustedes no pueden beber la copa de nuestro Soberano y una copa de demonios (distribuidores de Fortuna)!  ¡Ustedes no pueden participar de la mesa de Iâjuéh y de una mesa de demonios (distribuidores de Fortuna)!  [Ishá`Iâjuw 65: 11-12]

22.    ¿O provocamos nosotros Iâjuéh a celosía?  [Deuteronomio 32: 21]  ¿Somos nosotros más fuertes que Él?

 

La identidad de la carne no es el asunto

23.    Todas las substancias son legales para mí, sin embargo no todas las cosas son ventajosas; todas las cosas son legales para mí, sin embargo no todas edifican a la casa.

24.    Que nadie busque eso (la edificación) de si mismo, sino que cada uno busque eso del prójimo.

25.    ¡Coman todo que se vende en una carnicería, preguntando nada debido a la conciencia,

26.    porque la tierra y sus contenidos son de Iâjuéh!

27.    Pero si cualquiera de los no persuadidos les invita, y ustedes desean ir, coman todo que se pone ante ustedes, preguntando nada debido a la conciencia.  [Éxodo 34: 15[E32] ]

28.    Pero si cualquiera les dice: “¡Esto es ofrecido a una imagen adorada!”  No coman debido a ese que lo reveló, y [su] conciencia, porque la tierra y sus contenidos son de Iâjuéh.

29.    Pero yo digo “conciencia”, no esa de ustedes mismos, sino la conciencia del prójimo, desde que ¿porqué sería determinada mi libertad por la conciencia de algún otro?

30.    Pero si yo comparto reconociendo Su favor, ¿porqué me reprochan por lo que doy reconocimiento de favor?  [1 Timótheos 4: 3-4]

31.    Por eso, si comen, o si beben, o cualquier cosa que ustedes hagan, ¡hagan toda cosa para la honra de Iâjuéh!

32.    Vuélvanse ustedes inofensivos para ambos “Iejuwthím” y Griegos (“Cristianos”, Helenistas modernos) y para la convocación de Iâjuéh.

33.    Igual como yo también agrado a todos en todas esas cosas, no buscando mi propia ventaja, sino esa de los muchos, para que ellos sean salvos.

 

Capítulo 11

Coberturas de cabeza significan sujeción a autoridad

1.       ¶ Sean imitadores de mí, igual como yo también soy del Ungido.

2.       Y yo les honro, mis hermanos, que ustedes han recordado todas mis cosas aún igual como yo se los entregué a ustedes – las instrucciones transmitidas[E33]  que ustedes se mantienen firmemente.

3.       Pero yo deseo que ustedes reconozcan que, desde que la Cabeza de cada esposo es el Ungido [Ishá`Iâjuw 61: 10], y la cabeza de la mujer es el esposo, y la Cabeza del Ungido es el Poderoso,

4.       Cada hombre que ora o predica teniendo algo encima de su cabeza/Cabeza deshonra a su Cabeza.

5.       Y cada mujer que ora o predica con su cabeza destapada deshonra a su cabeza, ¡porque es igual y lo mismo a que la hayan afeitado la cabeza![E34]   [Compara Deuteronomio 21: 10-14]

6.       Porque si una mujer no quiere estar cubierta, que ella esté también afeitada. [Ishá`Iâjuw 7: 20] ¡Pero si es vergonzoso para una mujer de estar pelada o afeitada, que esté ella cubierta! [Ishá`Iâjuw 4: 1]

7.       Porque un hombre ciertamente debería de no tener cubierta la cabeza, siendo originalmente la imagen y honor de ’Elojíym (el Poderosos) [Génesis 1: 27]; Pero una mujer es el honor de un esposo.

8.       Porque el hombre no fue [hecho] de la mujer, sino la mujer fue [hecho] de ’Âthâ´m.

9.       Porque también ’Âthâ´m no fue creado para la mujer, sino la mujer para el hombre.

10.    Debido a esto, la mujer debería de mantener la autoridad sobre su cabeza, debido a los vigilantes[E35] .

11.    Más aún, tampoco está un esposo aparte de una mujer, ni está una mujer aparte de un esposo en Iâjuéh.

12.    Porque igual como la mujer es del esposo, así también el esposo, por la mujer, [es del ’Iysh (Esposo) [Jowshë´`á 2: 16[E36] ] así todas las cosas son de Iâjuéh.

13.    Decidan entre ustedes para ustedes mismos: ¿es apropiado para una mujer orar destapada a Iâjuéh?

14.    ¿No les instruye aún el instinto si mismo que si un hombre tenga pelo largo, que es un deshonor para él?

15.    Pero si una mujer tenga pelo largo, es un honor para ella, ¡porque el pelo largo la es dado en el lugar de una cobertura!

16.    Pero si cualquiera parece gustarle ser argumentativo, nosotros no tenemos tales costumbres, ni las convocaciones de Iâjuéh.

 

El Memorial del Soberano: la Cena Fâ´cex 14th ’Âvíyv.

17.    ¶ Ahora mientras yo les encargo esta otra cosa yo no les estoy honrando, porque ustedes se reúnen no para mejorar, sino, ¡para empeorar!

18.    Primero, porque cuando ustedes ciertamente están conviniendo en la convocación, yo oigo que comienzan de haber divisiones entre ustedes, y parte cree lo que yo creo.

19.    Porque también es necesario que comiencen de haber sectas entre ustedes, para que los aprobados sean hechos aparentes entre ustedes.

20.    Vuestro conviniendo entonces en la misma fecha no es para comer la cena del Soberano.

21.    Porque cada uno trae su propia cena preparada para comer, ¡pero éste está hambriento, y ese otro está borracho!

22.    ¿No tienen ustedes casas para comer y beber?  ¿O desprecian ustedes a la convocación de Iâjuéh y avergüenzan a los que no tienen?  ¿Qué debería yo decirles?  ¿Debería yo honrarles a ustedes acerca de esto?  Yo no lo honro,

23.    Porque yo acepté del Soberano eso cual yo también les entregué a ustedes: que el Soberano Iâjuwshúa`, en la noche en cual Él fue entregado[E37]  tomó pan sin levadura[E38] , [Levítico 23: 4[E39] , Éxodo 12: 18-21[E40] ]

24.    Y habiendo dado reconocimiento de favor, Él lo rompió, y dijo:

¡Tomen!  ¡Coman!  Esto significa Mi cuerpo, que está siendo roto por ustedes: hagan esto por Mi Memorial.

25.    Así como también la copa, después de haber cenado, diciendo:

Esta es la copa que significa el nuevo pacto mediante Mi sangre.  Hagan ustedes esto, cuantas veces como ustedes lo beban, para Mi Memorial.

26.    Porque tantas veces que ustedes coman este pan sin levadura, y que beban esta copa, ustedes hacen memorial[E41]  de la muerte de nuestro Soberano hasta que Él venga.

27.    Consecuentemente, ¡quienquiera que comiese este pan o beba la copa de Iâjuéh no apropiadamente, será culpable de la sangre y cuerpo de Iâjuéh!

28.    Pero permitan que un hombre se revise a si mismo, y así permítanle comer del pan y permítanle beber de la copa.

29.    ¡Porque él que come y bebe no apropiadamente come y bebe condena para si mismo, no reconociendo el Cuerpo de Iâjuéh!

30.    Debido a esto, muchos entre ustedes están débiles y enfermos, y bastantes han fallecido.

31.    ¡Porque si nos retirásemos a nosotros mismos, nosotros no seríamos juzgados!

32.    Pero cuando nosotros somos juzgados, nosotros somos disciplinados por Iâjuéh, para que nosotros no seamos condenados juntos con el mundo.

33.    Así que por lo tanto, mis hermanos, cuando se reúnen juntos para comer, recíbanlo de entre ustedes.

34.    Pero si alguno esté hambriento, que él coma en su casa para que ustedes no convengan para condenación, y yo pondré las otras cosas en orden cuandoquiera que yo venga.

 

Capítulo 12

Manifestaciones Espirituales – no sean engañados

1.       ¶ Ahora acerca de las manifestaciones espirituales, mis hermanos, yo no deseo que ustedes sean ignorantes.

2.       Entiendan ustedes, porque ustedes fueron masas paganas desviadas hacia las imágenes adoradas mudas, ¡que de esa manera ustedes podrían todavía ser desviados!

3.       ¡Por lo tanto yo les dejo saber que nadie que habla mediante el Espíritu de Iâjuéh dice que Iâjuwshúa` se debe expulsar (anathema)!  Y nadie puede decir:

Iâjuwshúa` es Iâjuéh*[E42] 

Excepto mediante el Espíritu del Puro.

 

Nuestras manifestaciones multiformes de Su Espíritu[E43] 

4.       Y hay variedades de dones, pero el Espíritu es el mismo.

5.       Y hay variedades de formas de asistir, pero Iâjuéh es Uno.

6.       Y hay variedades de actividades, pero el Poderoso es Uno, Quien activa todas las cosas en todos.

7.       Pero para cada uno le es dada la exhibición del Espíritu para su ventaja.

8.       Porque a uno ciertamente le es dado a través del Espíritu una expresión de sabiduría, pero a otro una expresión de conocimiento mediante el mismo Espíritu;

9.       Y para uno diferente, persuasión mediante el mismo Espíritu, pero para otro dones de curación mediante el mismo Espíritu,

10.    Y para otro, actos de Potencia, y para otro, predicación, y para otro, reconocimiento de espíritus, y a uno diferente, lenguajes de las naciones, aún a otro, interpretación de lenguajes.

11.    Pero el Único y el mismo Espíritu activa todas estas cosas, distribuyendo a cada uno su propia manifestación, según como Él quiere.

 

Nuestra diferenciación dentro del cuerpo del Ungido

12.    Porque igual como el cuerpo es uno solo, aún tiene muchos miembros, pero todos los miembros son del cuerpo del Uno, aunque siendo muchos son un cuerpo; así también es el Ungido.

13.    Porque también nosotros todos fuimos inmersados en Un cuerpo mediante un Espíritu, aunque hayan sido “Iejuwthím” o Griegos, aunque hayan sido esclavos o hijos de la libertad, también todos fueron hechos que beban en un Espíritu.

14.    Porque el cuerpo también no es un miembro, sino, muchos.

15.    Si el pie dijese:

“Porque yo no soy una mano, yo no soy del cuerpo.”

¿No sería del cuerpo debido a esto?

16.    Y si la oreja dijese:

“Porque yo no soy un ojo, yo no soy del cuerpo.”

¿No sería del cuerpo debido a esto?

17.    Si el cuerpo entero fuera un ojo, ¿adónde se escucha?  Si el cuerpo entero escucha, ¿adónde se huele?

18.    Pero ahora Iâjuéh asignó los miembros, cada uno de ellos en el cuerpo, a ser según como Él desearía.

19.    Pero si todos ellos fuesen un miembro, ¿adónde está el cuerpo?

20.    Y ahora ciertamente muchos son miembros, ¡pero son de un cuerpo!

21.    Y un ojo no puede decir a la mano: “Yo no tengo necesidad de ti.”  U otra vez, la cabeza a los pies: “Yo no tengo necesidad de ti.”

22.    Al contrario, ¡los miembros del cuerpo que parecen ser más débiles son mucho más necesarios!

23.    Pero esos miembros del cuerpo que se supone que despreciemos, a estos nosotros damos aprecio más abundante, ¡pero los desconformados[E44]  de nosotros son los que tienen la mayor buena formación!

24.    Aunque las partes nuestras bien formadas no tienen faltas, no obstante, Iâjuéh combinó el cuerpo, habiendo dado más valor a los últimos [los desconformados bien formados],

25.    Para que no haya división en el cuerpo, sino que los miembros puedan tener la misma preocupación unos por los otros.

26.    Así que si un miembro sufre, todos los miembros sufren juntos con él.  Si un miembro es honrado, todos los miembros se regocijan juntos con él.

27.    Y ustedes son el cuerpo del Ungido, y miembros de una parte.

28.    También, Iâjuéh ciertamente asignó ciertos miembros en la convocación: primeramente delegados, segundamente predicadores, terceramente instructores, entonces obras de Potencia, entonces dones de curaciones, aliviadores, directores, lenguajes de naciones.

29.    ¿Son todos delegados?  ¿Son todos predicadores?  ¿Son todos instructores?  ¿Hacen todas obras de Potencia?

30.    ¿Tienen todos dones de curaciones?  ¿Hablan todos lenguajes?  ¿Interpretan todos?

31.    Anhelen ustedes aún los dones superiores, pero yo les muestro a ustedes un camino aún más excelente:

 

Capítulo 13

Amor Afectuoso es absolutamente esencial para manifestaciones del Espíritu

[Iâjuwxânâ´n 14: 21-23]

1.       ¶ Si yo hablo en todos los lenguajes de los hijos de ’Âthâ´m y de los enviados, yo me he vuelto una campana de bronce retumbando desafinadamente o un címbalo sonando huecamente.

2.       Hasta si yo poseo predicación, y conozco todos los secretos y todo el conocimiento, aún si yo tengo toda la persuasión tal como para remover montañas, pero si no mantengo amor afectuoso, yo significo nada.

3.       Aún si yo regalo en comida todas mis posesiones, o si entrego mi cuerpo para que yo sea quemado, pero no mantengo amor afectuoso, ¡yo gano nada!

4.       Amor afectuoso persevera pacientemente, demuestra gentileza; Amor afectuoso no es envidioso; Amor afectuoso no se jacta de si mismo, no es soberbio,

5.       No actúa indignamente, no es egoísta, no se incita a ira, no mantiene cuentas del mal,

6.       No se regocija de la injusticia, ¡y se regocija con la Verdad!

7.       Aguanta todo, confía en todo, tiene esperanza de todo, y perdura todo;

8.       Amor afectuoso nunca decae.  Ahora si haya predicciones, serán hechos obsoletas; Si haya lenguajes, ellos cesarán [TsfanIâ´ju 3: 9[E45] ]; Si haya sabiduría, será hecho inútil [LlirmIâ´juw 31: 33-34];

9.       Porque nosotros sabemos parte, y nosotros predicamos parte,

10.    Pero cuando el Perfecto viniese, entonces eso que es parcial se acabará.

11.    Cuando yo fui un niño, yo hablaba como un niño, yo razonaba como un niño; ¡pero cuando yo me volví un hombre, yo me deshice de estas cosas de la niñez!

12.    Porque nosotros Le vemos en enigmas a través de un espejo ahora mismo, ¡pero entonces, cara a Cara!  Ahora mismo yo Le conozco parcialmente, ¡pero entonces yo Le conoceré igual como también yo he sido reconocido!

13.    Porque entonces, solo quedan estas tres cosas: persuasión, esperanza, y amor afectuoso; y la más grande de estas es amor afectuoso.

 

Capítulo 14

Se resta la importancia de hablar con lenguajes

1.       ¡Persigue amor afectuoso!  Y sean anhelosos de las manifestaciones espirituales, pero más aún de que ustedes prediquen.

2.       Porque él que habla con un lenguaje, no habla por hijos de ’Âthâ´m, sino por Iâjuéh, porque nadie comprende[E46] , así que espiritualmente él habla secretos.

3.       Pero él que predica, habla para edificar a hijos de ’Âthâ´m con exhortación y consolación.

4.       Él que habla con un lenguaje edifica solo si mismo[E47] , pero él que predica, edifica la convocación.

5.       Aunque yo desearía que todos ustedes hablen con lenguajes, ¡aún más desearía que ustedes prediquen!  Porque más grande[E48]  es él que predica que él que habla con lenguajes, aparte de si él interpretase, para que la convocación reciba edificación.

 

Hablar sin inspiración y el balbuceo incomprensible no sirve

6.       Aún ahora, hermanos, si yo viniera ante ustedes hablando en lenguajes, ¿qué les beneficiaré, a menos que fuese que yo les hable mediante revelación, o mediante sabiduría, o mediante predicación, o mediante instrucción?

7.       Hasta cuando cosas sin vida emiten un sonido, si fuese una flauta o un arpa, si ellos no dan una distinción a los sonidos, ¿cómo será reconocido que está siendo pitado en la flauta o siendo tocado en el arpa?

8.       Porque hasta si una trompeta emite un sonido irreconocible, ¿quién se preparará a si mismo para batalla?

9.       Así también ustedes: Amenos que mediante la lengua ustedes den una expresión entendible, ¿cómo se sabrá lo que se está diciendo? ¡Porque ustedes estarán hablando al aire!

10.    Si tal vez haya tantas hablas de las naciones en el mundo, aún ninguno de ellos es sin significado.

11.    Por eso, si yo [Páulus] no reconozco el significado[E49]  del dicho, hasta yo sería un bárbaro[E50]  para él que habla, ¡pero él que habla sí sería un bárbaro para mí!

12.    Así ustedes también, desde que ustedes son anhelosos de manifestaciones espirituales, ¡búscalos para que ustedes abunden para la edificación de la convocación!

13.    Lo cual es porqué, él que hable con un lenguaje, que él ore para que Él lo interprete;

14.    Porque si yo oro con un lenguaje, mi Espíritu sí ora – pero mi entendimiento no rinde fruto.

15.    ¿Entonces que es fructífero?  Yo oraré con el Espíritu, pero yo también oraré con el entendimiento.  Yo honraré con el Espíritu, pero yo también honraré con el entendimiento.

16.    Encima de eso, si tú bendices con el Espíritu, él que está en el lugar del ignorante – ¿Cómo dirá él el ’Âmë´n (“¡Ciertamente!”) a tu reconocimiento de favor, desde que él no comprende lo que tú dices?

17.    Porque tú ciertamente podrías dar reconocimiento de favor hermosamente, sin embargo el prójimo no se edifica.

18.    Yo doy reconocimiento de favor a Iâjuéh por todos ustedes, aún más, hablando con lenguajes,

19.    Sin embargo, en convocación, ¡yo deseo más hablar cinco palabras a través de mi entendimiento para que yo también pueda instruir a otros, que hablar diez mil palabras en un lenguaje!

20.    Mis hermanos, no se vuelvan inmaduros con vuestras emociones; Sino, sean niños para la malicia, y vuélvanse ustedes maduros con vuestras emociones.

21.    En la Ley ha sido escrito:

[E51] Entonces con unos de habla extranjera y mediante otros lenguajes Él hablará la Palabra a este pueblo, que Él les ha dicho:

¡Éste es el reposo, que descansen los cansados!

y:

Éste es el lugar de reposo

pero ellos no están dispuestos a escuchar[E52]   (Dice Iâjuéh)”  [Ishá`Iâjuw 28: 11-12]

22.    Consecuentemente esos lenguajes existen para una señal: no para los persuadidos, sino para los no persuadidos; pero predicando es una señal, no para los no persuadidos, sino para los persuadidos.

 

Comparación hipotética: hablando con lenguajes vs. predicando

23.    Por lo tanto, si la convocación entera se reuniese en un lugar, y todos hablasen con lenguajes, y entrarían unos ignorantes o no persuadidos, ¿no dirían ellos que ustedes están delirando?

24.    Pero si todos predican, y alguno no persuadido o ignorante entrase, él es examinado por todos ustedes y él es reprendido por todos ustedes,

25.    Y así, los secretos de su corazón se hacen aparentes, y así, cayéndose sobre su cara, él rendirá homenaje a Iâjuéh, declarando que ¡Iâjuéh ciertamente está dentro de ustedes!

 

Criterios y reglas de la convocación que correctamente tiene los dones

26.    Entonces ¿cómo sería, mis hermanos, cuando ustedes se reúnan, cuando Iâjuéh está en ustedes?  Cada uno de ustedes que tiene una canción (salmo), tiene una instrucción, tiene un lenguaje, tiene una revelación, o tiene una interpretación, ¡todo sería hecho para edificación!

27.    Pero si alguno hablase con un lenguaje, serían dos o a lo máximo tres, y consecutivamente, con uno interpretando.

28.    Pero si no haya interprete, que él que habla con un lenguaje se mantenga silencioso en la convocación, y hablando a si mismo y a Iâjuéh.

29.    Y predicadores, permitan dos o tres hablar, y que los otros juzguen.

30.    Pero si otro sentado al lado tenga una revelación, que el primero se calle.

31.    Porque ustedes pueden todos predicar uno por uno para que todos aprendan, y que todos sean exhortados.

32.    Y los espíritus de predicar son sujetos a predicadores[E53] .

33.    Porque Él no es el Poderosos del desorden, sino, de la paz, como entre todas las convocaciones de los puros.

34.    Que vuestras mujeres guarden silencio en las convocaciones – porque no se las permite hablar, sino a estar en sujeción, igual como también dice la Ley.  [Génesis 3: 16[E54] ]

35.    Pero si ellas desean aprender alguna cosa, que pregunten sus propios esposos en casa, porque es una vergüenza que hablen mujeres en la convocación.

36.    ¿O se fue de ustedes[E55]  la Palabra de Iâjuéh?  ¿O ha llegado Él para ustedes exclusivamente[E56] ?

37.    Si cualquiera parece ser un predicador o espiritual, que él reconozca esto que yo les escribo para ustedes, porque ellos son mandamientos de Iâjuéh.

38.    Pero si alguno sea ignorante, déjenle ser ignorante.*[E57] 

39.    Consecuentemente, mis hermanos, sean anhelosos para predicar, pero no prohíban que hablen con lenguajes.

40.    Que todo sea hecho en una manera decente, y según el arreglo.

 

Capítulo 15

Las buenas noticias del Reino de Iâjuéh[E58] :

Salva con Su Palabra

1.       ¶ Ahora yo les dejo saber a profundidad, mis hermanos, las buenas noticias: esas que yo les anuncié, esas cuales ustedes también aceptaron, mediante cuales ustedes también se paran,

2.       A través de las cuales también ustedes están siendo liberados por esa Palabra [Iâjuwshúa`] que yo les anuncié, si ustedes lo aguantan firmemente; Si no, aparte de él, ustedes fueron persuadidos para ningún efecto.

3.       Porque yo les entregué a ustedes en primer lugar esa Palabra[E59]  que yo también acepté [Iâjuwshúa` = Iâjuéh es libertad/riqueza (Para los `Ivríym 5: 12)], porque el Ungido murió por nuestros pecados, de acuerdo con las escrituras,

4.       Y que Él fue enterrado, y que Él fue levantado después del tercer día[E60] , según las escrituras [1 ’Âthâ´m y Chauwâ´h 31: 11],

 

Todos los delegados han visto a Iâjuwshúa` y proclaman Su resurrección

5.       Y que Él apareció a Këf [Luwqá 24: 13], entonces a los doce,

6.       Entonces Él apareció a más que quinientos hermanos a la vez, de los cuales la mayoría quedan hasta ahora, aunque algunos están ya dormidos.

7.       Entonces Él apareció a Ia`aqóv[E61] , entonces a todos los delegados,

8.       Y ultimo de todos, igual como si al bebé nacido de una herida[E62] , Él apareció a mí también.

9.       Porque yo soy él menor de los delegados, que no soy digno de ser llamado un delegado, desde que yo perseguí a la convocación de Iâjuéh.

10.    Pero por el favor de Iâjuéh,

’E-hyéh ashér ’e-hyéh (Yo siempre he sido eso cual Yo siempre seré) [Éxodo 3: 14]

así que Su favor que es para mí no ha sido inútil, en lugar de eso, yo laboré más abundantemente que todos ellos, pero no yo, sino el favor de Iâjuéh que está junto conmigo.

11.    Por lo tanto si soy yo, o ellos, así nosotros lo proclamamos, y así ustedes fueron persuadidos.

 

Lógicamente refutando los que niegan resurrección

12.    ¶ Pero si se proclama del Ungido que Él ha sido levantado de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos entre ustedes que no hay una resurrección de los muertos?*[E63] 

13.    Y si no hay una resurrección de los muertos, ni siquiera ha sido levantado el Liberador –

14.    Pero si el Liberador no ha sido levantado, ¡entonces nuestra proclamación es vacía, y también vuestra persuasión es sin efecto!

15.    ¡Y nosotros también seríamos encontrados a ser testigos de una mentira acerca del Poderoso, porque nosotros hemos testificado acerca del Poderoso que Él levantó al Ungido, Quien Él no levantó!  Si fuese así, entonces los muertos no son levantados.

16.    Pero si los muertos no son levantados, tampoco ha sido levantado el Liberador,

17.    Y si el Ungido no ha sido levantado, vuestra persuasión es sin efecto: ¡ustedes están todavía en vuestros pecados!

18.    ¡Entonces también esos, quienes están dormidos en el Ungido, sí han perecido!

19.    Así que si solamente nosotros en esta vida esperamos en el Ungido, ¡nosotros somos más patéticos que todos los hombres!

 

El orden de resurrección refleja jerarquía

20.    Sin embargo ahora, el Ungido ha sido levantado de entre los muertos; Él se ha vuelto un primer fruto de los dormidos.

21.    Porque desde que ahora la muerte vino debido a un humano, también a través de un humano vino la resurrección de los muertos.

22.    Porque igual como todos en ’Âthâ´m se mueren, así también todos en el Ungido serán hechos vivos.

23.    Pero cada uno en su propio rango: el Ungido es el Primer-fruto, luego esos del Liberador a Su acercamiento [7ma Trompeta - 1ra Resurrección],

24.    Más aún, la compleción [2nda Resurrección], cuando Él haya entregado el reino al Poderoso y Padre, cuando Él haya desactivado todo dominio y toda autoridad y potencia.

25.    Porque es necesario que Él reine hasta que Él [el Padre] haya puesto a todo enemigo debajo de Sus pies [del Hijo].

26.    Y el último enemigo, Bá`al-Zvúwv[E64]  (Señor de la mosca que pica) está siendo hecho inefectivo, la Muerte.

27.    Porque Él ha puesto todo en sujeción debajo de Sus pies.  [De Salmos 110: 1]  Pero cuando se dice que todo ha sido puesto en sujeción, está claro que es aparte de Él Quien puso a todo en sujeción a Él.

28.    Entonces cuando todo habrá sido puesto en sujeción a Él, entonces también el Hijo si mismo será puesto debajo de Él Quien puso todo en sujeción a Él, para que Él sea el Poderosos de todas las cosas para todos.

 

Que no haya resurrección significa nihilismo

29.    Encima de eso, ¿qué harán ellos, esos que se inmersaron por el Poderosos[E65]  Muerto, si los muertos nunca se levantan?  ¿Porqué, aún más, son ellos inmersados por el Poderosos Muerto?

30.    ¿Porqué también nos ponemos nosotros en peligro cada hora?

31.    [¡Si no fuese levantado el Poderosos Muerto], por nuestro orgullo que yo tengo en el Ungido Iâjuwshúa`, nuestro Soberano, yo me moriría diariamente!

32.    Si meramente como un hombre yo peleé con bestias en ’Éfesos, ¿qué es la ganancia para mí si los muertos no son levantados?

“¡Que comamos y bebamos porque mañana nos moriremos!”  [Ishá`Iâjuw 22: 13]

 

¡Errores de creencias afectan nuestras relaciones!

Páulus refuta un escarnecedor futuro

33.     No sean engañados: mitos malos corrompen relaciones útiles.

34.    Despierten justamente, pero no hagan error, porque algunos no han reconocido a Iâjuéh: yo hablo acerca de vuestra confusión.

35.    Para dar la contra, alguno dirá:

“¿Cómo se levantan los muertos?  ¿Y con qué cuerpo se emergen?”

36.    ¡Necio!  ¡Lo que tú siembras no se hace vivir [germina] amenos que se muere,

37.    Y eso que tú siembras no es el cuerpo que será!  Tú siembras en lugar de eso un grano desnudo (puede ser de trigo o de cebada o de alguno del resto de los granos),

38.    Y Iâjuéh le dio un cuerpo igual como Él deseó, y a cada uno de las semillas su propio cuerpo natural.

 

Diferencias naturales en carne, cuerpos, y honor

39.    Pero no cada cuerpo es el mismo cuerpo: sino, ciertamente distinto es el cuerpo de hombres, pero otro es el cuerpo de animales, y otro es él de peces, aún otro es la de aves.

40.    Y hay cuerpos arriba de los cielos, y cuerpos sobre la tierra, sin embargo, el honor de los de arriba de los cielos son distintos, y los de los de sobre la tierra son distintos.

41.    Distinto es el honor del sol, y otro es el honor de la luna, y otro es el honor de las estrellas porque una estrella difiere en honor de otra estrella.

 

El cuerpo del Espíritu que nos dará Iâjuéh

42.    ¶ Así también es la resurrección de los muertos: se siembra en corrupción – se levanta en incorruptibilidad.

43.    Se siembra en desprecio – se levanta en honor.  Se siembra en debilidad – se levanta en Potencia.

44.    Se siembra un cuerpo del mismo, es levantado un cuerpo del Espíritu.  Si existe un cuerpo del mismo, también existe un cuerpo del Espíritu.

45.    Así también ha sido escrito del primer humano:

…Y ’Âthâ´m se volvió un nefésh (mismo) viviente:”  [Génesis 2: 7]

Así que el último ’Âthâ´m se volvió un Espíritu que hace la vida.

46.    ¡Sin embargo, el cuerpo del Espíritu no fue primero, sino el cuerpo del mismo, entonces el cuerpo del Espíritu!

47.    El primer ’Âthâ´m es hecho de polvo de la tierra, el segundo ’Âthâ´m es Iâjuéh de los cielos.

48.    Tal como fue él quien es hecho de polvo, tal como ése también son esos hechos de polvo; y tal como es Él Quien está arriba de los cielos, tal como Ése también son esos arriba de los cielos.

49.    Pero igual como nosotros tuvimos la semejanza de él que fue hecho de polvo, nosotros también tendremos la semejanza de Él que está arriba de los cielos.

 

Cómo y cuándo la muerte será vencida para nosotros (7ma Trompeta)

50.    ¡Pero yo digo esto, mis hermanos, que carne con sangre no puede heredar el Reino de Iâjuéh, ni tampoco hereda la corrupción incorruptibilidad!

51.    Miren – yo les cuento un secreto a ustedes: nosotros ciertamente no todos seremos dormidos, pero nosotros todos habremos sido cambiados,

52.    En un instante, en un jalón de ojo a la última trompeta[E66] : porque sonará una trompeta, y los muertos serán levantados incorruptibles, y nosotros habremos sido cambiados.

53.    Porque es necesario que este corruptible se ponga incorruptibilidad, y que este mortal se ponga inmortalidad.

54.    Y cuando este corruptible se haya vestido de incorruptibilidad, y este mortal se haya vestido de inmortalidad, entonces llegará a acontecer esa palabra que ha sido escrita:

 

“¡Él engolfará a la Muerte para la victoria!...”  [Ishá`Iâjuw 25: 8]

55.    De la mano del Sh’ówl Yo les rescataré, de la muerte Yo les redimiré; ¿Dónde, o Muerte, está tu punzada?  ¿Dónde, o Sh’ówl está tu exterminación?”  [Jowshë´`á 13: 14, MattithIâ´juw 16: 18]

 

56.    Ahora la punzada de la muerte es el pecado, y la potencia del pecado es la Ley;

57.    ¡Pero para Iâjuéh sea el reconocimiento de favor, al Quién nos da la victoria mediante la mano de nuestro Soberano, Iâjuwshúa` el Ungido!

58.    Consecuentemente, mis amados hermanos, vuélvanse firmes, inmovibles, siempre abundado en el trabajo de Iâjuéh, reconociendo que vuestra labor en Iâjuéh no es inútil.

 

Capítulo 16

Colecciones para puros en necesidad se hará semanalmente, pero no en Shabbâ´th

1.       ¶ Ahora acerca de la colección que se junta para los puros, hagan ustedes también así, igual como yo dirigí a las convocaciones de Galatía:

2.       Cada primer día de la semana, que cada uno de ustedes ponga en reserva guardado en su casa lo que sea que él haya prosperado, para que cuando yo haya venido, que entonces no haya colecciones.

 

Los planes de Páulus

3.       Y cuando yo haya llegado, quienquiera que ustedes aprueben por cartas, yo enviaré a estos que carguen vuestros favores a Iruwshâláim.

4.       Y si fuera digno de que yo también vaya, ellos irán juntos conmigo.

5.       Y yo vendré hacia ustedes cuando yo haya pasado a través de Makedonía, porque yo voy a través de Makedonía.

6.       Y podría ser que yo me quedaré con ustedes, o tal vez hasta me quedaría el invierno, para que ustedes me envíen hacia delante dondequiera que yo me vaya.

7.       Porque yo no deseo verles ahora solo de paso, sino que yo deseo quedarme cierto tiempo con ustedes, si lo permitiese Iâjuéh.

8.       Pero yo me quedaré en ’Éfesos hasta el Fiesta de Semanas.

9.       Porque una puerta grande y activa ha sido abierta para mí, aunque los adversarios son muchos.

10.    Ahora si viniese Timótheos, velen ustedes que él esté ante ustedes sin miedo, porque él trabaja la obra de Iâjuéh, como yo también.

11.    Por eso nadie debería menospreciarle, y envíenle adelante en paz para que él venga ante mí, porque yo le espero con los hermanos.

12.    Y acerca de ’Apolós, mis hermanos, yo Le rogué mucho que él vaya a ustedes con los hermanos, pero no fue Su voluntad que él venga ahora, pero él vendrá cuando él tenga la oportunidad.

 

No se duerman y cambien persuasión y pierdan poder y amor

13.    ¶ ¡Manténganse vigilantes!  ¡Párense firmemente en la persuasión, sean machos, y sean fortalecidos!

14.    Que todas vuestras cosas se hagan mediante amor afectuoso.

15.    Pero yo les ruego, mis hermanos, reconozcan ustedes a la casa de Stefanás – porque es el primer fruto de ’Axaï´a, y ellos se asignaron a si mismos para asistir a los puros –

16.    Para que ustedes también sean subordinados a tales como estos, y a todos trabajando junto con nosotros y laborando.

17.    Y yo me regocijo que haya venido Stefanás y Fortunátus y ’Axaïcús, porque estos llenaron la falta que me hacen.

18.    Porque ellos han refrescado a mi espíritu y al vuestro, ¡por eso reconozcan tales como estos!

19.    Las convocaciones de ’Asía les desean paz.  ’Aqúila y Prískilla juntos con la convocación en la casa de ellos les desean mucha paz en Iâjuéh.

20.    Todos los hermanos les desean paz.  Deséense paz ustedes unos a los otros con un beso puro.

21.    Paz, en la letra de mi propia mano, Páulus:

22.    Si cualquiera no fraternalmente ama a nuestro Soberano Iâjuwshúa`, el Ungido, que sea echado (anathema): ¡Nuestro Soberano viene en juicio!

23.    ¡El favor de Iâjuéh Iâjuwshúa` está con ustedes!

24.    Y mi amor afectuoso está con todos ustedes en el Ungido, ¡Iâjuwshúa`!  ’Âmë´n.

 

Primera carta a los Qorinthíym escrita desde Fílippos a través de Stefanás y Fortunátus y ’Axaïcús y Timótheos


 [E1]Según el Arameo. “ב” puede y significa acerca de en este caso por el contexto.

 [E2]Esta traducción significa de ambas maneras: ambas en que se rechaza el nombre de Iâjuwshúa` (v.21), y en el rechazo del concepto de Iâjuéh ser colgado de una cruz (v.23).  Considerando esto, regresando a la rendición “palabra de la cruz” (RV), “predicación de la cruz” (KJV), “mensaje de la cruz” (NIV), o “palabra de la horca” (HRV) son insuficientes para expresar ambos estos conceptos.

 [E3]Éste es su nombre que ellos se dieron a si mismos que es una corrupción del nombre verdadero de la tribu, Iâjuwthâ´h.  Estos son los originales censores del nombre quienes llevan esto al extremo (mira su sistema numérico).  “Iejuwthím” o “Iejuwthíy” se usa en estos textos solamente cuando se aplica a este grupo religioso que borra el nombre.

 [E4]La traducción Peshitta Aramea tiene a través de esta escritura “Arameos” en lugar de Griegos.  Páulus probablemente se refería a los filósofos Griegos, así que aquí uso la versión Griega.

 [E5]Analizando el contexto (mira versículo 18 y su nota), esto debe de haber estado aquí.  Significa que los llamados comprenden y reconocen Su Palabra (nombre), ¡y que el asunto del colgamiento del Liberador también es para estos una seña de Potencia y sabiduría!

 [E6]La traducción Peshitta Aramea tiene aquí “Secreto”.  En su contexto, es más lógico lo que tiene la Griega, desde que el secreto de Iâjuéh es la ceguedad dada a Llisrâ’Ë´l (Cristianismo) para que ellos no se arrepientan que sean destruidos, hasta la entrada de la llenura de las masas paganas al Reino de Iâjuéh.

 [E7]“El Soberano del Honor” se encuentra frecuentemente en el Libro de Xanówkh (Enoc), Quien a veces se Lo llama también “el Rey eterno”, Quien vendrá y descenderá para visitar a la tierra con bondad.  (24:8)

 [E8]El Espíritu de la Verdad, el Abogado, es el espíritu humano del Liberador.

 [E9]Bar-Nâvíy y Páulus en su carta a los `Ivríym hacen claro que la Palabra de Iâjuéh, Iâjuwshúa`, es la leche.  La primera cosa que creyentes deberían aprender y reconocer es esto.  Esto es porqué Cristianos que niegan el nombre no pueden aprender nada más y se traban en esa Piedra de pegar y Roca de obstáculo.

 [E10]Cuando mi Soberano lavará la suciedad de las hijas de Tsillówn, y la sangre derramada de Iruwshâláim, Él lo limpiará del medio de ella mediante el Espíritu de Justicia y mediante el Espíritu de Quemar.

 [E11]¿Cual de ustedes prestarán atención a esto, y lo harán caso para el futuro?  ¿Quién ha entregado a Ia`aqóv al botín y Llisrâ’Ë´l para los pillos?  ¿No es Iâjuéh, Él contra Quién hemos pecado?  ¡Pero ellos no caminaban en Sus caminos así que ellos no obedecieron Su Ley!  Así que Él derramó Su ira quemante sobre él y la violencia de la Guerra y eso le arropó a él en llamas, pero aún no entendía, y le consumió, pero él no lo puso en su corazón.  ¡Pero ahora esto dice Iâjuéh, tu Creador, Ia`aqóv, y tu Moldeador, Llisrâ’Ë´l!  No teman, porque Yo te he redimido, Yo te llamé por nombre, tú eres Mío.  ¡Mientras tú pasas a través de las aguas [pecado], Yo estoy contigo!  ¡Y a través de los ríos [muerte], ellos no te barrerán encima!  ¡Mientras tú camines a través de FUEGO [de prueba en el Día de Iâjuéh], no serás quemado, y llamas no te incendiarán!

 [E12]¿Pero quién perdurará el Día de Su venida?  ¿Y quién es el que estará parado cuando Él aparece?  Porque Él es como el fuego de un refinador, o como el jabón de lavanderos!

 [E13]Iâjuwshúa` ha conquistado al mundo, y Su pueblo son Su herencia.  Como Nóach,  nosotros el remanente heredaremos a la tierra.

 [E14]Páulus aparentemente estaba siendo criticado por esos discutiendo acerca de quién ellos seguían.

 [E15]Significa que ellos sentían que ellos no tenían que responder a nadie, así que ellos tenían rienda libre de dominar orgullosamente.

 [E16]Casi todas las traducciones Griegas omiten el “nombrado” que se encuentra en la Versión Reina Valera y KJV.  Creo que las que lo omiten son más lógicas ¡desde que Sâţâ´n ha hecho que este tipo de pecado sí ES nombrado comúnmente entre las masas paganas!  Desde que la escritura es siempre al día, y esto todavía no es una PRÁCTICA común entre las masas paganas, aquí lo hacemos así de acuerdo con 6 de 8 de las ediciones Griegas.

 [E17]Páulus describe aquí una proyección astral fuera de su cuerpo de su espíritu mediado por la Potencia de Iâjuéh.  El alma (ser) siendo separado del espíritu por la palabra filosa de Iâjuéh, nadie puede proyectar astralmente a su espíritu sin fuerza, que es o de Iâjuéh, o de enviados caídos del Adversario.

 [E18]Y tú no te acostarás con un macho como uno se acuesta con una mujer, eso es detestable:

 [E19]Griego: broma bro’-mah; comida (literalmente o figurativamente), especialmente (ceremonialmente) artículos permitidos o prohibidos por la Ley (Levítico 11).

 [E20]Además del significado físico de esto, se aplica a la fornicación espiritual con Bâvél ha-Gâthówl (La Gran Confusión), la Gran Ramera, la ’Iy-zével de los últimos tiempos.

 [E21]Aparentemente, ellos escribieron estas preguntas, juntos con la crítica que ellos le contaron:

1.       ¿Debemos nosotros ser célibe como tú?

2.       ¿Es el evitar sexo marital bueno en algún momento?  ¿Quién decide cuando?

3.       ¿Deberíamos separarnos de nuestros cónyuges para servir mejor?  ¿Si ellos son no creyentes?

4.       ¿Deberíamos dejar nuestras vocaciones para tratar de ser exactamente como tú?

5.       ¿Es legal para un hombre casarse otra vez?  ¿Es legal para una hembra virgen de casarse con un hombre que se divorció?

6.       ¿Podemos nosotros todavía comer carne de ofrendas paganas?

 [E22]Estas cosas se hacen en Iowm Kippuríym, y abstinencia sexual marital esta de acuerdo con “afligiéndose a si mismos” como se nos manda en Levítico 23: 27.

 [E23]Los pronombres Griegos e `Ivríy (Hebreos) tienen género.  Este versículo contrasta la situación idéntica de MattithIâ´juw 5: 32, pero para los hombres. Allí dice que mujeres divorciadas que se casan con otro hombre pecan, al igual como un hombre que se casa con una mujer divorciada también peca.  Pero aquí, habla de un hombre que ha sido soltado de una mujer que no cree, que no está dispuesta a vivir con él (por causa de Su nombre) y se queda solo. Le recomienda que no busque otra mujer. Pero si él ya ha tomado otra mujer virgen luego, ellos no han pecado, porque a diferencia de mujeres creyentes, las escrituras no prohíben a un hombre de tener otra mujer, pero por favor nota que el hombre sigue monógamo.

 [E24]Literalmente “recostado a dormir”

 [E25]Según la traducción Aramea.  Este versículo no menciona el Padre de Iâjuwshúa`, Que es Su propia Bondad/ Poder/ Honor/ Espíritu. Este versículo no está diciendo que el Hijo es el Padre.  Este versículo sí dice que Iâjuéh es una Unión (Uno), desde que el Hijo y Padre son partes del mismo Ser, Iâjuéh.

 [E26]`Ivríyth (Hebreo): Mowshíya` (Liberador) se confunde por Mâshíyach (Ungido) frecuentemente debido a sus transliteraciones similares al Griego que no puede distinguir entre ellos.  Las buenas noticias son acerca del Liberador.  Aparentemente casi todas las palabras “Mowshíya`” fueron escritas “Mesías” en Griego en algún momento, y alguno decidió de traducirlos y los escribió a todos como Xristos, ¡Ungido!

 [E27]Literalmente “sin ley”, refiriéndose al comportamiento.

 [E28]Aunque ellos hayan pensado que esa imagen representaba a Iâjuéh y sabían que no era Él mismo eso (suena familiar, Católicos?), los próximos versículos hacen claro que Iâjuéh considera esto adorar y ofrecer a la imagen, y no a Él.  Él no da Su honor a imágenes (Ishá`Iâjuw 42: 8), porque Iâjuwshúa` es Su Imagen y Personificación, ¡aún si alguno debiese mal aplicar Su nombre a otro!

 [E29]La referencia en Números dice 24,000: por lo tanto uno de estas dos cifras es un error de escriba, y el otro correcto.  Algunos alegan que estas clases de errores de escriba son suficientes para que ellos duden de la autenticidad de toda la escritura:  ¡Ellos solo están buscando excusas para su predisposición espiritual!

 [E30]Cristianos son la nación espiritual de Llisrâ’Ë´l desde que ellos cumplen poscriterios de Ishá`Iâjuw 43: 10 de ser Sus testigos que Él es Su Sirviente; pero aún Cristianos, debido a su no aceptar Su nombre no son espirituales y son carnales.

 [E31]Griego: daimoníon, usualmente transliterado en vez de traducido, como “demonio”.  Para Griegos significa “deidad” que significa lo mismo: su traducción al Castellano Español es “distribuidor de fortuna”, lo mismo que un poderoso falso de Bâvél específico: Gâth, que se translitera “God” y se sustituye en las traducciones al Inglés en lugar de “Poderosos”.  Mira Ishá`Iâjuw 65: 11-17

 [E32]Por si tú hagas un tratado con un habitante de la tierra, porque ellos adulteran tras sus poderosos y ellos inmolan ofrendas por sus poderosos; pero él te invitará, y tú puedes comer de su ofrenda inmolada.

 [E33]O “tradiciones”, pero esto ha sido traducido de esta manera para evitar confundirlo a esto por las tradiciones humanas de los “Iejuwthím”.

 [E34]Afeitar a la cabeza de una mujer se hacía para deshonrarla cuando ella era capturada, para cambiar su dedicación de su esposo anterior para casarse con su captor.  Su pelo largo representa dedicación a una autoridad.  Una mujer casada orando destapada repudia a la autoridad de su esposo sobre ella, por lo tanto es equivalente.

 [E35]Enviados según las traducciones Griegas y Arameas, remplazado lógicamente aquí, desde que los enviados que observan tal comportamiento que Le deshonra se llaman vigilantes en otras escrituras.

 [E36]Howshë´`á 2: 16  “Y será en ese día, declara Iâjuéh, tú Me llamarás “mi ’Iysh” y tú no me llamarás más “mi Señor”;

 [E37]El Memorial se debe hacer en el aniversario anual de este evento: la víspera del día 14 del primer mes lunar, Fâ´cex, no en el día 15.

 [E38]Las traducciones Griegas del `Ivríyth (Hebreo) original erróneamente dicen pan (con levadura), ¡un error craso, que no haría Páulus!  Más evidencia que NO fue escrita originalmente en Griego.

 [E39]Estas son las fiestas de Iâjuéh, las convocaciones puras que tú debes proclamarlas A SUS TIEMPOS SEÑALADAS:

 [E40]En el primer mes, en el día catorce del mes, en la víspera tú debes comer Matstsówth (pan sin levadura) hasta el día veintiuno del mes al anochecer.  Por siete de los días, levadura no se encontrará en sus casas porque cualquiera que come pan con levadura, aún esa persona debe ser amputado de los pueblos de Llisrâ’Ë´l, si sea extranjero o nacido nativo.  Tú no comerás nada fermentado con levadura en cualquier lugar que tú vivas, tú debes comer Matstsówth:

 [E41]La traducción Arameo Peshitta dice aquí “llamar a recordatorio” que va con esto siendo Su Cena Memorial.  La Griega tiene aquí “proclamar”.

 [E42]La traducción Aramea Peshitta tiene estos invertidos, diciendo “Iâjuéh es Iâjuwshúa`”.

 [E43]Manifestando a Su Espíritu de CUALQUIERA de estas maneras es un don.  NO ES ser inmersados (“bautizados”) en Su Espíritu, lo cual es otra cosa que permanecemos una vez que nosotros creemos en la Verdad: Que IÂJUWSHÚA` es IÂJUÉH.  ¡Recibir un don NO ES un requerimiento para la salvación, mucho menos alguno en particular!  (Creer y profesar esta verdad es.)  ¡Hablar en lenguajes, el MENOS de estos dones, CIERTAMENTE no sería un requerimiento!  Algunos se enorgullecen, creyendo esto, y poniendo MÁS confianza en su experiencia extática engañosa que en escrituras que les demuestra estar equivocados.  Estos tienen un obstáculo más alto para vencer para rechazar el nombre de la Mentira, mediante cual ellos han visto “grandes señales y milagros” antes de su tiempo.  Si ellos profesan el nombre equivocado, su espíritu no es de Iâjuéh (1 Iâjuwxânâ´n 4:1-3).

 [E44]Los que no están satisfechos para calzar al molde de este sistema religioso son esos quienes prefieren conformarse a Iâjuéh.

 [E45]¡Porque entonces Yo cambiaré los lenguajes de los pueblos a uno que es puro, para que todos ellos clamen al nombre de Iâjuéh y que Le sirvan hombro a hombro!

 [E46]Nadie comprende el significado del dicho, no que lo que se dice es balbuceo.

 [E47]Esto es debido a que lenguajes es una señal para no creyentes, y desde que lo que él dice por Iâjuéh son secretos espirituales, ¡el incrédulo carnal no comprenderá aunque esté en su lenguaje!

 [E48]En Obras de los Delegados Capítulo 2, más o menos 120 hombres hablaron en lenguajes en el día del Fiesta de Semanas, y los carnales no comprendieron, sino, creyeron que ellos estaban borrachos.  Un hombre se paró para interpretar lo que fue dicho, Këf, ¡y 3,000 fueron agregados!

 [E49]También traducible como “reconocer la Potencia”

 [E50]Un extranjero no civilizado.  Páulus dice que si ÉL no entendería el significado del balbuceo infantil altivo mal-inspirado de un carismático engañado, estos le juzgarían a ÉL como ser un extranjero no civilizado incrédulo.

 [E51]“Pero también estos se desvían por el vino [de Bâvél] y por la cerveza ellos vagan, el sacerdote y el predicador dirigen mal por la cerveza, ellos son devorados por el vino, ellos vagan por la cerveza!  Ellos dirigen mal por visiones dadas por la cerveza, ellos se tropiezan en razonamiento.  Debido a que cada comida [espiritual] está llena de excremento regurgitado, no hay espacio.  ¿A quién está él tratando de enseñar, a quién está él explicando Su mensaje?  ¡A unos destetados de la leche, unos quitados de los senos!  Así que es “debes de hacer esto, debes de hacer eso, un poco de este versículo, un poco de ese versículo”...

 [E52]Así la Palabra de Iâjuéh para ellos se volverá ‘debes de hacer esto, debes de hacer eso, un poco de este versículo, un poco de ese versículo’ para que ellos vayan y ellos se caigan hacia atrás, y que ellos estén lisiados, y ellos se enredarán, y ellos serán capturados.”

 [E53]Un espíritu del Adversario, (un señor), aparentaría poseer el que habla y le causaría que interrumpa a convocaciones, desde que estos sujetan a SU predicador.

 [E54]A la mujer, Él dijo: “Yo seguramente aumentaré tu dolor cuando pares a tus hijos, en dolor procrearás niños, pero tu deseo aún es por tu esposo, y él, él regirá sobre ti.

 [E55]Páulus esta diciendo que permitiendo que mujeres hablen (o hablen con lenguajes) en convocación es evidencia que la Palabra de Iâjuéh (Iâjuwshúa`) les ha dejado.  Esta evidencia se encuentra más y más comúnmente en la sinvergüencería de estos últimos días a pesar de la claridad de esta escritura aún en traducciones del establecimiento.

 [E56]Páulus está diciendo: “¿Están hablando sus mujeres porque Iâjuéh Iâjuwshúa` llego para ellos exclusivamente y derramó Su Espíritu sobre todos ellos para hacer esto?”

 [E57]Páulus está diciendo en versículos 37-38 que estas reglas se deben de esperar de los que tienen la Verdad, y no de los que no Le reconocen por nombre.  Sería inútil que sepan como hacerlo cuando tan siquiera no tienen el nombre que les permitiría tener el Espíritu correcto.

 [E58]¡Algunos miopes solo leen los primeros pocos versículos para decidirse que las buenas noticias son solamente que Él se levantó, o que nosotros también nos levantaremos, y no ven también que Él reinará sobre la tierra y nos salvará de la muerte para compartir Su reino!

 [E59]Esto continua refiriéndose a la Palabra en versículo 2, entendiendo que Su nombre también contiene las buenas noticias, que Iâjuéh es nuestra liberación.  Por malentender esto, y con la traducción mala del versículo dos por el establecimiento, lectores son dirigidos a creer que el nombre no tiene rol en salvación.

 [E60]Iâjuwshúa` pasó 3 días y 3 noches en el corazón de la tierra: del primer mes, la noche y el día del quince (el Fâ´cex “Iejuwthíy”), la noche y el día del dieciséis, y la noche y el día del diecisiete (el Shabbâ´th semanal), y Él fue levantado durante la noche del Fiesta de Primeros frutos el 18 de ’Âvíyv.  CONTRASTA LA MENTIRA: la noche de Viernes, Sábado día y noche, levantándose antes de la mañana de Pascua = 2 noches y 1 día.

 [E61]Posiblemente refiriéndose a un evento que está documentado en la Buenas Noticias según los `Ivríym.

 [E62]Bebes nacidos por Cesárea son menos preparaos de muchas maneras para nacer que los que nacen vaginalmente, como Páulus compara a su conversión que fue traumática emocionalmente y físicamente.

 [E63]El movimiento moderno del “nombre sagrado” usa muchas doctrinas prestadas de los “Iejuwthím”, por desconfiar de cualquier cosa remotamente Cristiano.  Las doctrinas de los “Iejuwthím” también corrompió a la convocación temprana, dirigiéndoles a evitar el mero nombre que les distinguía.  Aparentemente los Tsthuwqíym también habían esparcido su doctrina en contra de la resurrección temprano entre el rebaño crédulo.

 [E64]Se implica la palabra “enemigo”, esta palabra, “Bá`al-Zvúwv”, está en el texto `Ivríyth (Hebreo), porque su traducción al Arameo está en la traducción Aramea Peshitta.  Aparentemente esto es un nombre de la Muerte.

 [E65]Esta palabra “Muerto” esta en mayúscula porque se refiere a Iâjuéh ’Elohíym, un sustantivo plural, que explica porque “Muerto” se encuentra plural en la traducción Griega.  Iâjuwshúa` es ’Elohíym (Poderosos) Quien estaría todavía muerto si los muertos no fuesen levantados.  Así aquí se resuelve una gran controversia entre Cristianos sobre cual será una traducción correcta del `Ivríyth (Hebreo).  Es posible que “Poderosos” estuvo allí antes y que haya sido removido por escribas que no creían.

 [E66]La 1ra resurrección de los creyentes muertos y Cristianos para transformar y entrar al Reino de Iâjuéh (que habrá llegado al 6to sello) será a la 7ma (última) trompeta.  En ese momento, los que viven en el Reino de Iâjuéh serán los sellados 144,000 remanente de Llisrâ’Ë´l, sus esposas e hijos, y la gran muchedumbre de masas ex-paganas que les siguieron, habiendo sido vomitados de la boca del dragón, y también sellados con el nombre de Iâjuéh en sus frentes.  Todos estos se habrán sido transformados para entrar, porque carne y sangre no puede heredar el Reino, y uno debe ser nacido del Espíritu para ver y entrar el Reino de Iâjuéh.