La Carta para Los Romanos de Páulus El Delegado
הַרוֹמִים
Capítulo 1
De:
1. ¶ Páulus, sirviente de Iâjuwshúa` el Ungido; uno llamado, y un delegado, separado (nâzíyr [Obras de los Delegados 13: 2]) para las Buenas Noticias del Poderoso,
2. Cual Él prometió anteriormente a través de Sus predicadores en escrituras puras
3. acerca de Su Hijo, Él que vino en la carne de la semilla de la casa de Dâwíth
4. Y Él que fue determinado Hijo del Poderoso por la Fuerza, por Su pureza de Espíritu, de Su resurrección de la muerte: Iâjuwshúa` el Ungido, nuestro Soberano,
5. A través de Quien nosotros hemos recibido favor y comisión para la obediencia de la persuasión acerca de Su nombre entre todas las masas paganas,
6. Entre quienes también están ustedes llamados de Iâjuwshúa` el Ungido.
Para:
7. Para todos esos llamados puros, amados de Iâjuéh (יָהְוֶה El Causa Ser) quienes están en Róma[E1] : favor para ustedes y paz del Poderoso nuestro Padre, y nuestro Soberano, Iâjuwshúa` el Ungido.
8. ¶ Primero, yo reconozco el favor de mi Poderosos a través de Iâjuwshúa` el Ungido por todos ustedes, ¡porque vuestra persuasión se anuncia en el mundo entero!
9. Porque mi testigo es el Poderoso, quien yo sirvo con mi aliento en las Buenas Noticias de Su Hijo, como yo hago mención de ustedes constantemente,
10. Rogando siempre en mis oraciones, por si ahora, por cualquier medio en algún momento, yo seré ayudado en el camino por la voluntad de Iâjuéh para venir a ustedes;
11. Porque yo anhelo verles, para que yo compartiese con ustedes algún regalo espiritual hacia que ustedes sean establecidos,
12. Y esto es para fortalecernos juntos entre ustedes, a través de la certidumbre que ambos ustedes y yo tenemos.
Porqué Páulus anuncia las Buenas Noticias a Róma
13. ¶ Pero yo no les deseo que sean ignorantes, mis hermanos, que muchas veces yo propuse venir a ustedes y fui impedido hasta el presente, para que yo pueda tener algunos frutos entre ustedes también, según como entre las otras masas paganas,
14. A ambos Griegos y no-Griegos, a ambos sabios e insensatos, ¡porque yo soy un deudor a cada hombre para proclamarlo!
15. Así, en cuanto a mí, es mi listeza para anunciar las Buenas Noticias hasta a ustedes que están en Róma.
16. Porque yo no estoy avergonzado de las Buenas Noticias del Liberador, porque es la fuerza de Iâjuéh hacia liberación para cada uno que cree en ella, ambos primero a los Iâjuwthím[E2], entonces para Helenistas[E3];
17. Porque en ella, la rectificación de Iâjuéh se revela del confiar para creencia según como ha sido escrito:
“¡…pero uno justo por su certidumbre de Mí vivirá!” [Xavaqqúwq 2: 4 LXX]
Róma hace desolación a Tsillówn (Dâ´niyyË´’l 9: 26[E4]):
(1) Suprimiendo la Verdad
18. Porque la ira de Iâjuéh está revelada desde el cielo sobre toda la irreverencia e iniquidad de hombres, esos quienes suprimen la Verdad por iniquidad.
19. En cuanto como lo que es bien conocido de Iâjuéh está aparente a ellos, porque Iâjuéh lo manifestó a ellos;
(2) Negando Su naturaleza (con el concepto pagano de una trinidad)
20. Porque las cosas no vistas de Él desde la creación del mundo [Xanówkh 61: 10-11], siendo comprendidas por las cosas hechas*[E5], son completamente percibidas, ambas de Su propia Fuerza Eterna y Poderosa Persona, para que ellos estén sin excusa. [Xanówkh 60: 13]
(3) Negando el nombre de Iâjuéh
21. Porque habiendo conocido a Iâjuéh, ellos no Le honraron como “Iâjuéh” ni fueron apreciativos. En lugar de eso, ellos se volvieron vanos en sus razonamientos, y se oscureció su corazón que no comprendía.
22. Acertándose si mismos ser sabios, ellos se volvieron sonsos,
(4) Distorsionando Su Honor
23. Y alteraron el Honor del ’Elojíym (Poderosos) incorruptible a una similitud de una imagen de un humano corrompido, aún en una imagen de aves y de cuadrúpedos y reptiles*[E6]. [Ishá`Iâjuw 52: 14]
24. Lo cual es porqué Iâjuéh también les entregó a ellos a suciedad por los deseos de sus corazones, que sus cuerpos sean depreciados por ellos,
(5) Intercambiando la Verdad por la Mentira
25. Quienes intercambiaron la Verdad de Iâjuéh por la Mentira, y reverenciaron y sirvieron la cosa creada[E7] más allá que el Creador, Quien es bendecido a través de las épocas, ’Âmë´n. [Jowshë´`á 4: 6-7[E8], Xanówkh 104: 10]
26. Por esta razón, Iâjuéh les soltó a ellos a pasiones de deshonor, para ambos: sus mujeres intercambiaron las relaciones instintivas por esas en contra del instinto,
27. Y de la misma manera también los hombres, abandonando las relaciones instintivas de la hembra, fueron inflamados en su deseo entre ellos, hombres con hombres cometiéndose juntos a la indecencia, y recibiendo en ellos mismos la recompensa que requería su desviación.
(6) Desaprobando de retener a Iâjuéh mediante reconocimiento
28. E igual como ellos desaprobaron en si mismos de retener a Iâjuéh mediante reconocimiento, Iâjuéh les soltó a ellos a una mentalidad desaprobada, para hacer cosas inapropiadas,
29. Estando llenos con toda iniquidad, fornicación, depravación, avaricia, malignidad; llenos de envidia, homicidio, pelea, malas costumbres, susurradores,
30. Insultadores, odiosos para Iâjuéh, insolentes, orgullosos, soberbios, inventores de cosas malas, atrevidos, rebeldemente impersuasibles a padres,
31. Sin entendimiento, traicioneros, sin afecto familiar, rompe treguas, sin misericordia,
(7) Haciendo y apoyando la iniquidad
32. Quienes, habiendo reconocido el juicio justo de Iâjuéh, que esos que practican tales cosas son dignos de la muerte, no solo lo hacen, sino que también juntos aprueban bien de esos que las practican.
Capítulo 2
Transgresores serán juzgados
1. ¶ Lo cual es porqué inexcusable eres tú, O cada hombre que juzga, porque en eso en cual tú juzgas al otro, tú te condenas a ti mismo, ¡porque tú caminas en las mismas cosas cuales tú juzgas!
2. Y nosotros sí entendemos que el juicio de Iâjuéh ciertamente es en contra de esos quienes caminan en tales cosas.
3. ¿Pero piensas esto – O hombre quien juzga a esos quienes caminan en tales cosas, pero quien también camina en ellos – que tú escaparás la condenación de Iâjuéh?
4. ¿O menosprecias tú las riquezas de Su bondad y aguantar y paciencia, ignorando que la bondad de Iâjuéh te guía hacia el arrepentimiento?
5. Así que debido a tu callosidad y corazón que no se arrepiente, tú te acumulas ira en contra de ti mismo hacia un Día de la Ira y la revelación del juicio justo de Iâjuéh,
6. Quien repagará a cada uno según sus obras:
7. Para esos que con perseverancia en obras buenas están buscando honor y estima e incorruptibilidad – vida sin fin[E9].
8. Para esos de la intriga[E10], y quienes ciertamente son rebeldemente impersuasibles a la Verdad, pero creen en la Maldad [ZkharIâ´ju 5: 3-11[E11] , 2 Thessaloníkenses 2: 9-12] – indignación e ira,
9. Opresión y angustia, sobre el ser de cada hombre que comete maldad, ambos de los Iâjuwthím[E12] primero, entonces de Helenistas[E13];
10. Pero honor y estima y paz para cada uno que trabaja bondad: ambos – a Iâjuwthím primero[E14], entonces[E15] a Helenistas.
11. Porque no existe parcialidad con Iâjuéh;
12. Porque tantos como pecaron sin la Ley, sin una ley también perecerán. Y tantos como pecaron dentro de la Ley, serán juzgados a través de la Ley;
13. Porque no son los quienes obedecen la Ley quienes son justos ante Iâjuéh, sino los que cumplen la Ley [10: 4] quienes serán justificados.
14. Porque cuando masas paganas, cual la Ley no aguanta, por instinto hacen las cosas de la Ley; estos, quienes la Ley no aguanta, son para ellos mismos una Ley,
15. Quienes demuestran la obra de la Ley escrita en sus corazones, con su conciencia dando testimonio, y los razonamientos entre ellos acusando y/ o defendiendo
16. en un día cuando Iâjuéh juzgará los secretos de los hombres, según mis Buenas Noticias, mediante la mano de Iâjuwshúa` el Liberador.
Iâjuwthím, ¿son ustedes transgresores?
17. ¶ Mira, TÚ eres nombrado un Iâjuwthíy [Para los Galátas 2: 15] y estás reposado acerca de la Ley, y tú te jactas en Iâjuéh,
18. Y tú reconoces la voluntad [Iâjuwxânâ´n 6: 39-40] y apruebas a eso cual es importante, siendo instruido de la Ley,
19. Y confías en ti mismo a ser un guía de los ciegos, una luz de esos en oscuridad,
20. Un instructor de los insensatos, un maestro de infantes, poseyendo la formación del conocimiento y de la Verdad en la Ley.
21. Tú, entonces, quien instruyes a otro: ¿No te instruyes a ti mismo? Y tú quien proclamas, “No robarás”: ¿Tú robas?
22. Y tú quien dices que no cometas adulterio, ¿Tú cometes adulterio? Y tú quien detestas imágenes adoradas: ¿Eres tú un ladrón de templos?
23. Y tú quien se jacta en la Ley: ¿Tú deshonras a Iâjuéh a través de la trasgresión de la Ley?
24. Porque, según como ha sido escrito, debido a ti el nombre de Iâjuéh es profanado por las masas paganas [mira IxezqË´’l 36: 16-21[E16]].
El verdadero Iâjuwthíy y la verdadera Circuncisión
25. Porque circuncisión [carnal] ciertamente ayuda si tú practicas la Ley; Pero si tú eres un trasgresor de la Ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión [del corazón]. [LlirmIâ´juw 9: 25-26]
26. Por eso si la Incircuncisión [carnal] guarda las obras justas de la Ley, ¿no será su incircuncisión [carnal] acreditada como circuncisión [del corazón]? [Nikódemos 12: 6]
27. ¡Y la Incircuncisión [carnal], quien por naturaleza cumple la Ley, te juzgará a ti, quien a través de la escritura y circuncisión eres un trasgresor de la Ley!
29. En lugar de eso, él quien es un Iâjuwthíy cubiertamente es un Iâjuwthíy, y la circuncisión del corazón es la Circuncisión: Por aliento, no por letra; ¡Cuya profesión[E17] no es de los hombres, sino de Iâjuéh!
Capítulo 3
Nuestra ventaja no está cancelada
1. ¶ ¿Qué es entonces la superioridad del Iâjuwthíy [encubierto]? ¿O cual es la ventaja de la Circuncisión [del corazón]?
2. ¡Mucha de cada manera! Primariamente ciertamente por el hecho que ellos fueron encomendados con las palabras de Iâjuéh. [Guardados por los Verdaderos Iâjuwthím: Revelación 3: 9-10]
3. ¿Para qué, si algunos no creyeron? ¿Hará su incredulidad que la persuasión de Iâjuéh sea de ningún efecto?
4. ¡Que no sea! Pero que sea Iâjuéh cierto, y cada hombre falso, según como ha sido escrito:
“¡Para que Tú seas justificado por Tus palabras, y seas aclarado en Tu ser juzgado!” [Salmos 51: 4]
5. Pero si nuestra Maldad favorablemente demuestra la justificación de Iâjuéh, ¿Qué decimos? ¿Que Iâjuéh es injusto para aplicar la ira? (Yo hablo como lo haría un humano)
6. ¡Que no sea! Porque entonces ¿cómo juzgará Iâjuéh al mundo?
7. ¿Porqué estoy yo también todavía siendo juzgado como pecador, si por mi mentira la Verdad de Iâjuéh abundara para Su honor?
8. Y no según como nos acusan injuriosamente a nosotros Iâjuwthím, o como algunos (cuya condenación es justa) afirman que nosotros decimos,
“Que hagamos cosas malas, para que vengan cosas buenas.”
Ningún humano se justifica por la Ley
La maldad de esos quienes se apartaron de la Palabra verdadera
9. ¶ ¿Qué entonces? ¿Somos nosotros superiores? ¡Seguramente no! Porque nosotros anteriormente cargamos que ambos Iâjuwthím [raciales] y Griegos, todos, de estar debajo del pecado,
10. Igual como ha sido escrito que no existe uno justo, ni uno:
11. “[Iâjuéh mira abajo desde los cielos a la humanidad para ver si] no haya uno que entiende, no hay uno que busca por el Poderosos.
12. Todos fueron desviados, todos juntos ellos se volvieron corruptos: ¡No hay ni uno haciendo bondad, no hay ni si quiera uno!” [Salmos 14: 2-3]
13. “[Tú destruirás la palabra de la Mentira, Iâjuéh aborrece al hombre de sanguinolencia y engaño… Ni una palabra de sus bocas se puede confiar, el suyo es un corazón de destrucciones] La garganta de ellos es un sepulcro abierto; con sus lenguas ellos hablan engaños: [¡Declárales culpables a ellos, o Poderosos, que ellos se caigan por sus propios aparatos, por sus muchas rebeliones, exíliales a ellos, porque ellos se rebelaron en contra de Ti!]” [Salmos 5: 7, 10-11]
“[¡Iâjuéh, rescátame del hombre malo, protégeme del hombre de violencia! Ellos quienes ingenian maldades en sus corazones, cada día ellos arman guerras: Ellos hacen a sus lenguas filosas como una serpiente, el] veneno de una víbora está debajo de sus labios.” [Salmos 140: 3]
14. “¡De una maldición (’Âlâ´h) está llena su boca, y mentiras y una amenaza!” [Salmos 10: 7]
15. “…Veloces son sus pies para derramar sangre inocente; sus sistemas son sistemas de maldad,
16. Ruina y miseria están en sus caminos,
17. Y un Camino de paz ellos no conocieron: [y no hay justicia en sus circuitos, ¡ellos hicieron torcido a su camino! Todos los que caminan en él no conocerán la paz.]” [Ishá`Iâjuw 59: 7-8]
18. “[La declaración de la apostasía[E18] está en el medio del corazón del malvado,] No hay temor del Poderosos ante sus ojos. [Porque él se piropea a si mismo demasiado en sus ojos para poder detectar su pecado para odiarlo: Las palabras de su boca son malvadas y engañosas, él cesó de ser sabio para ser capaz de hacer bien.]” [Salmos 36: 1]
19. Pero nosotros discernimos que lo que quiera que diga la Ley, lo dice a esos dentro de la Ley, para que cada boca sea silenciada, y que el mundo entero venga a estar debajo del juicio de Iâjuéh.
20. Por lo tanto ninguna carne será justificada por obras de Ley en Su vista, porque a través de la Ley es el reconocimiento del pecado.
Rectificación por creencia es disponible universalmente
21. ¶ ¡Pero ahora, la justificación de Iâjuéh aparte de la Ley ha sido manifestada, a la cual fue testificada por la Ley y los Predicadores!
22. Y la rectificación de Iâjuéh a través de creencia en Iâjuwshúa` el Liberador es para todos, y sobre todos que creen, porque no existe distinción:
23. Porque todos han pecado y no alcanzan el honor de Iâjuéh,
24. Pero ellos son rectificados gratis, mediante Su favor, a través del rescate completo, cual es por Iâjuwshúa` el Liberador –
Nuestro Cordero de Fâ´cex
25. Quien el Poderosos puso arriba de la tapa de la caja (arca)[E19], para una señal evidente de Su rectificación a través de la creencia en Su sangre, por eso Pasando por encima los pecados que habían ocurrido anteriormente,
26. En el lugar que nos lo dio el Poderosos[E20] por el autocontrol de Iâjuéh hacia una señal evidente de Su rectificación en la temporada presente de fiesta por Su ser justo, y para justificarle a él que es de la creencia de nuestro Soberano, Iâjuwshúa` el Liberador.
Jactarse por la Justificación se excluye
27. ¶ ¿Adónde entonces está la jactancia? Excluida por medio de hacer una ley. ¿De obras? ¡No! Sino, por medio de una ley de creer.
28. Por lo tanto nosotros consideramos al hombre ser rectificado por creencia aparte de obras de la Ley.
29. ¿Porque es Él el Poderosos de los Iâjuwthím solamente, pero no también de las masas paganas? Sí, también de las masas paganas.
30. ¡Desde que ciertamente Uno es Iâjuéh Quien rectificará a la Circuncisión [del corazón] que ha creído, y a la Incircuncisión por medio de creer!
¿Está anulada la Ley?
31. ¿Entonces estamos nosotros haciendo que la Ley sea de ningún efecto por medio de persuasión? ¡Que no sea! En lugar de eso, ¡nosotros afirmamos la Ley!
Capítulo 4
Como fueron justificados ejemplos históricos
1. ¶ ¿Qué estamos diciendo nosotros entonces [en 3: 31]? ¿Que ’Avrâjâ´m, nuestro padre halló justificación mediante la carne?
2. Porque si ’Avrâjâ´m fue justificado por obras, él tiene un asunto de que jactarse, aunque no ante Iâjuéh.
3. Porque ¿qué dice la escritura?
“Y él (’Avrâjâ´m) creyó en Iâjuéh, y Él se lo contó a él por justicia.” [Génesis15: 6]
4. Ahora al que trabaja, el pago no se lo acreditan debido a favor, sino por deuda.
5. Pero al que no trabaja, pero que cree en Él que rectifica al irreverente – su persuasión se cuenta como justicia.
7. “¡O dichoso es uno siendo soltado de la trasgresión, cubriendo al pecado!
8. ¡O dichoso es el hombre cuyo pecado Iâjuéh no cuenta en contra de él, [y no hay en su espíritu traición!]” [Salmos 32: 1-2]
Rectificación vs. Circuncisión de la carne
9. ¿Es entonces esta alegría sobre la circuncisión [de la carne], o también sobre la incircuncisión? Porque nosotros decimos que la persuasión fue contada para ’Avrâjâ´m por justicia.
10. ¿Cómo entonces le fue eso acreditado? ¿Cuándo él estaba en circuncisión [carnal], o en incircuncisión? ¡No en circuncisión, sino, en incircuncisión!
Significado de la Señal de la Circuncisión
11. Así él recibió una señal, de Circuncisión [del corazón]: un sello de la rectificación de la creencia cual fue durante su incircuncisión [de la carne], para él ser padre de todos esos que creen a través de incircuncisión, para que la justicia también sea acreditada a ellos.
12. ¡Y padre de Circuncisión [del corazón] no solo a esos he aquí circuncisión [de la carne], sino también a esos que caminan en los pasos de nuestro padre ’Avrâjâ´m durante su incircuncisión [carnal]!
Medio de la Promesa
13. Porque la promesa a ’Avrâjâ´m o a su Semilla que él fuera heredero al mundo no fue por medio de una Ley, sino, ¡a través de la justicia de su creencia!
14. – Porque si solo esos de la Ley fueran herederos, ¡la persuasión ha sido hecha inútil, y la promesa anulada!
15. Porque la Ley logra la ira; pero adonde no existe una ley, ni tampoco existe trasgresión –
16. ¡Debido a esa cosa [que su rectificación ha sido aparte de la Ley], justificación es por creer, para que sea mediante favor para que la promesa [de herencia] sea asegurada a toda la Semilla, no solamente a La de la Ley, sino también a la de la persuasión de ’Avrâjâ´m, quien es padre de todos nosotros!
17. Según como ha sido escrito,
“…Un padre de muchas masas paganas Yo te he hecho.” [Génesis 17: 5]
La persuasión de ’Avrâjâ´m
Enfrente de Él Quien ustedes[E21] creyeron, Iâjuéh, Quien da vida a los muertos y llama a las cosas que no son como existiendo, [Ishá`Iâjuw 42: 8-9]
18. y por eso sin esperanzas él creyó en la esperanza, por eso él se volvió padre de muchas masas paganas, según lo que ha sido escrito,
“Así será tu Semilla.” [Génesis 15: 5]
19. Y no siendo débil en creencia, él no consideró a su propio cuerpo difunto que tenia cien años de edad, o a la matriz difunta de Sârâ´h;
20. Pero a la promesa de Iâjuéh, él no dudó en incredulidad, sino, él fue fortalecido en creencia, dando honra a Iâjuéh,
21. Y estando convencido que lo que Él ha prometido, Él es capaz también de hacer,
22. Cual es por qué le fue acreditado a él para justicia.
23. Pero no fue escrito que “wa-iaxshvéjâ low (y le fue acreditado a él)” por la causa de solamente él*[E22],
24. Sino también por nosotros a quienes está por ser acreditado: ¡a esos que creen en Él Quien levantó a Iâjuwshúa`, nuestro Soberano, de entre los muertos, Quien fue entregado por nuestros lapsos y fue levantado para nuestra justificación!
Capítulo 5
Cómo nosotros tenemos esperanza
1. ¶ Por eso, habiendo sido justificado por creer, nosotros poseemos paz ante el Poderoso a través de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido.
2. A través de Quien nosotros también tenemos el acceso a la persuasión, a este favor por cual nosotros nos paramos, ¡así nos jactamos en la esperanza del Honor de Iâjuéh!
3. Pero no solo por eso, sino que nosotros también nos jactamos durante opresiones, discerniendo que la opresión logra perseverancia –
4. – y la perseverancia logra aprobación, y la aprobación logra la esperanza;
Reconciliación por Amor
5. Y la esperanza no avergüenza, porque el Amor de Iâjuéh ha sido vertido dentro de nuestros corazones por medio del Espíritu del Puro cual fue dado a nosotros,
6. Porque cuando nosotros estábamos aún sin fuerza, durante la temporada de fiesta [MattithIâ´juw 26: 18], el Ungido murió por los irreverentes.
7. Porque casi nadie se moriría por un hombre irreverente[E23]; porque por un hombre bueno tal vez aún alguno osaría morirse;
8. Pero Iâjuéh exhibe Su propio Amor a nosotros en que cuando nosotros éramos todavía pecadores, el Ungido murió por nosotros. [Ishá`Iâjuw 54: 11]
9. Por eso ahora, como nosotros hemos sido rectificados por Su sangre, ¡mucho más seremos nosotros liberados a través de Él de la ira!
10. Porque, si cuando nosotros éramos enemigos nosotros fuimos reconciliados a Iâjuéh por medio de la muerte de Su Hijo, ¡mucho más, habiendo sido reconciliados, nos rescatará Su Vida!
11. ¡Pero no solo liberados sino también jactándonos en Iâjuéh debido a nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, por Cuya mano ahora nosotros hemos recibido la reconciliación!
La historia de pecado y muerte
12. ¶ Porque igual como el pecado entró al mundo a través de un humano, y la muerte a través del pecado, también así la muerte pasó a través a todos los hijos de ’Âthâ´m, sobre estos, quienes todos pecaron.
13. Porque hasta el tiempo de la Ley, había pecado en el mundo, aunque cuando no había una Ley, no se contaba el pecado;
14. No obstante, la muerte reinó desde ’Âthâ´m hasta Moshéh aún sobre esos quienes no habían pecado en la semejanza de la trasgresión de la ley de ’Âthâ´m, quien es una semejanza de Él que viene.
Pecado vencido por Favor
15. Pero, ¡el regalo gratis no es también así como la ofensa! Porque si a la ofensa del uno, los muchos murieron, ¿cuánto más grande que eso abundó el favor de Iâjuéh con el regalo por favor del Uno, Hijo de ’Âthâ´m, Iâjuwshúa` el Ungido, por los muchos?
16. Pero el regalo fue no solamente como por el error de uno, porque el juicio ciertamente fue de condena por una ofensa, ¡pero el regalo gratis es de rectificación de muchas ofensas!
17. Porque si por la ofensa del uno, reinó la Muerte a través del uno ’Âthâ´m, ¡mucho más reinarán en Vida esos que reciben la abundancia de favor y del regalo de la rectificación, a través del otro ’Âthâ´m, Iâjuwshúa` el Ungido!
18. Entonces por eso, como por una ofensa hubo condenación para todos los hijos de ’Âthâ´m, así también, por una obra justa es la inocencia para la Vida para todos los hijos de ’Âthâ´m.
19. Porque igual como a través de la desobediencia de un ser humano los muchos fueron constituidos pecadores, así también a través de la obediencia del Uno, los muchos serán constituidos justos.
20. Pero la Ley entró dentro adicionalmente, para que abundase la ofensa [Galátas 3: 19]; pero adonde abunda el pecado, el favor lo excede,
21. Para que, igual como el pecado reinó por la muerte, así favor pueda aún reinar a través de rectificación para vida sin fin, por la mano de Iâjuwshúa` el Ungido, nuestro Soberano.
Capítulo 6
Significado de inmersión en Iâjuwshúa`
1. ¶ ¿Qué entonces estamos diciendo [en 5: 20]? ¿Qué deberíamos continuar nosotros en pecado para que abunde el favor?
2. ¡Que no sea! Nosotros, quienes hemos muerto por el pecado, ¿cómo debiésemos todavía ser hechos que vivamos en él?
3. ¿O son ustedes ignorantes que nosotros – tantos como fuimos inmersados en Iâjuwshúa` el Ungido – fuimos inmersados en Su muerte?
4. Por eso nosotros fuimos enterrados por Él en la muerte por medio de inmersión, para que, igual como el Ungido fue levantado de entre los muertos por medio del Honor del Padre, así también nosotros deberíamos caminar alrededor en vida renovada.
5. Porque si nosotros hemos sido unidos juntos con Él a la semejanza de Su muerte, ¡así también seremos nosotros de Su resurrección!
Muerto al pecado, para vivir en Él
6. Porque nosotros estamos reconociendo esto, que nuestro viejo ’Âthâ´m fue colgado en una horca-cruz con Él, para que se desactive el cuerpo de pecado, para que nosotros no seamos más sirvientes al pecado.
7. Porque él quien ha muerto ha sido hecho inocente del pecado.
8. Ahora si nosotros hemos muerto con el Ungido, nosotros deberíamos creer también que con el mismo Ungido nosotros seremos hechos que vivamos,
9. Entendiendo que el Ungido, habiendo sido levantado de entre los muertos, no se muere más: la muerte no domina más sobre Él.
10. Porque Él seguramente[E24] murió por el pecado una vez por todos, pero Él seguramente vive por el Poderoso.
11. ¡Así considérense ustedes mismos también de estar muertos ciertamente al pecado, pero vivos por el Poderoso, dentro del Ungido Iâjuwshúa` nuestro Soberano!
12. Por lo tanto, no permitan que reine el pecado en vuestros cuerpos mortales, para obedecerlo en sus deseos,
13. Ni tampoco estén cediendo vuestros miembros como instrumentos para el pecado. En lugar de eso, cédanse a si mismos a Iâjuéh como vivos de los muertos, y cedan vuestros miembros como instrumentos de justicia para Iâjuéh.
14. Porque el pecado no dominará sobre ustedes, porque ustedes no están debajo de la Ley, sino bajo favor.
Favor no es libertinaje
15. ¶ ¿Entonces qué? ¿Pecaremos porque nosotros no estamos debajo de la Ley, sino bajo favor [v. 14]? ¡Que no sea!
16. ¿No disciernen ustedes que, a quién ustedes ceden a si mismos a ser sirvientes para obedecer, ustedes son sirvientes a él quien ustedes obedecen, si sirvientes del pecado hacia la muerte, o sirvientes de obediencia hacia justicia? [Éxodo 21: 5-6[E25]]
17. Pero reconozcan el favor de Iâjuéh que ustedes fueron sirvientes del pecado, pero ustedes obedecieron un patrón de instrucción desde el corazón, mediante cual ustedes fueron cedidos.
18. Y habiendo sido liberados del pecado, ustedes se volvieron sirvientes a la justicia.
19. – Yo hablo como un hijo de ’Âthâ´m, debido a la debilidad de vuestra carne – Porque igual como ustedes habían cedido vuestros miembros en servidumbre a suciedad y a ilegalismo para la rebelión[E26], ahora así cedan vuestros miembros en servidumbre a rectificación para pureza.
20. Porque cuando ustedes fueron sirvientes del pecado, ustedes estaban libres de la justicia.
21. ¿Qué fruto, por lo tanto, tuvieron ustedes entonces en eso, de cual ustedes ahora están avergonzados? Porque la meta de esas cosas es la muerte.
22. Pero ahora, habiendo sido liberados del pecado, y habiéndose vuelto sirvientes para Iâjuéh, ¡ustedes tienen vuestros frutos para pureza, y la meta es vida sin fin!
23. Porque el pago del pecado es la muerte; Pero el regalo gratis del Poderoso es vida sin fin en el Ungido Iâjuwshúa`, nuestro Soberano.
Capítulo 7
La Ley es señor hasta la muerte
1. ¶ Desde que yo hablo a esos conociendo la Ley: mis hermanos, ¿son ustedes ignorantes que la Ley domina sobre el humano por cuánto tiempo como él viviese?
3. Así que entonces, mientras vive el esposo, ella será llamada una adúltera si ella fuese hecha ser de otro esposo. Pero si se muriese el esposo, ella está libre de la Ley, tal como para que ella no sea una adúltera si se hace de otro esposo.
Soltado por la muerte para servir a Él
4. Por eso, mis hermanos, también ustedes fueron hechos muertos a la Ley a través del cuerpo del Ungido para que ustedes se hagan de Otro, a Quien fue levantado de entre los muertos, para que nosotros produzcamos fruta para Iâjuéh.
5. Porque cuando nosotros estábamos en la carne, las aflicciones de pecados estaban operando en nuestros miembros para producir frutos para la muerte, mediante la Ley.
La Carne busca violar la Ley
7. ¶ ¿Qué entonces estamos diciendo nosotros? ¿Qué la Ley es pecado? [Una posible malinterpretación de 7: 6] ¡Que no sea! En lugar de eso, yo no discernía el pecado, a menos que fuera por medio de la Ley. Porque también yo no hubiera estado consciente de avaricia a menos que la Ley haya dicho,
“No estarás codiciando [la casa de tu prójimo, no estarás deseando la esposa de tu prójimo, o su sirviente o su sirvienta, o su buey o su burro, o cualquier cosa que pertenece a tu prójimo:]” [Éxodo 20: 17]
8. Pero mediante el mandamiento, el pecado tomó la oportunidad y trabajó en mí cada codicia; porque aparte de la Ley, el pecado estaba difunto.
9. Ahora yo estaba una vez vivo aparte de la Ley; pero cuando había venido el mandamiento, el pecado fue revivido, y yo morí.
10. Y el mandamiento, cual era para la vida, ¡éste se encontró para mí ser para la muerte!
El pecado engaña y mata
11. Porque el pecado, habiendo tomado una oportunidad a través del mandamiento, me defraudó [de la vida], y me mató mediante él.
12. Así que la Ley ciertamente es pura, y el mandamiento es puro y justo y bueno.
13. Entonces, esa Ley cual es buena, ¿Se ha vuelto la muerte para mí? ¡Que no sea! En lugar de eso, el pecado ha, para que se reconozca como pecado, logrado la muerte para mí mediante el buen mandamiento, para que el pecado [me] haga excesivamente pecaminoso mediante el mandamiento.
La Carne no puede hacer la virtud
14. Porque nosotros entendemos que la Ley es espiritual, pero yo era carnal, cuando yo estaba vendido al pecado.
15. Porque yo no reconozco lo que yo lograba: porque eso cual yo deseo no era esto que yo practicaba, sino eso cual yo odio, esto yo hacía.
16. Pero, si lo que yo no deseo era esto que yo hacía, yo accedo a la Ley que está correcta[E27].
17. Pero entonces, no más estaba yo cumpliéndola (la Ley), sino que el pecado que habitaba en mí estaba cumpliendo la Ley.
18. Porque yo reconozco que no habita en mí, o sea, en mi carne, la bondad, porque desearlo está cerca de mí, pero yo no la encuentro [en mi carne] para cumplir la virtud,
19. ¡Porque yo no hacía el bien que yo deseaba! En lugar de eso, el mal que yo no deseo, esto practicaba.
20. Pero si lo que yo no deseo es esto que yo hago, no más estoy yo cumpliéndolo, sino que el pecado que habita en mí (está cumpliendo la virtud de la Ley).
Cómo conseguir la voluntad para hacer virtud
21. ¶ Por eso, yo obtengo la Ley que sí me dará la virtud, porque la maldad “está cerca” [Génesis 4: 7[E28]] de mí;
22. Porque yo me regocijo en la Ley de Iâjuéh en el interno hijo de ’Âthâ´m;
23. Pero yo veo otra Ley en mis miembros haciendo guerra en contra de la Ley de mi mente, y llevándome cautivo hacia la Ley del pecado, cual existe en mis miembros.
24. ¡O, yo soy un hombre aguantando prueba! ¿Quién me rescatará a mí de dentro de este cuerpo de la muerte?
25. Yo reconozco el favor del Poderoso, ¡por la mano de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido! Así que entonces yo mismo, en cuanto a la mente soy ciertamente un sirviente a la Ley de Iâjuéh, pero en cuanto a la carne, a la Ley del pecado.
Libertad del pecado y muerte
1. ¶ Entonces ahora no hay condena para esos quienes están dentro del Ungido Iâjuwshúa`, quienes no caminan por la carne,
2. Porque la Ley del Espíritu de la Vida dentro del Ungido Iâjuwshúa` les ha liberado a ustedes de la Ley del pecado y la muerte
3. debido a la incapacidad de la Ley de ser cumplida (v. 4), en que era incapaz de ser cumplida debido a la carne; Así que por el pecado, el Poderoso, cuando Él mandó a Su propio Hijo en una semejanza de la carne de pecado, ha condenado al pecado en la carne,
4. para que el juicio justo de la Ley se cumpliese en nosotros, quienes caminan no por la carne, sino por el Espíritu.
5. Porque ellos que están en la carne, piensan en las cosas de la carne, pero esos en el Espíritu, las cosas del Espíritu.
6. Porque la mentalidad de la carne es la muerte, pero la mentalidad del Espíritu es vida y paz.
7. Por esa misma razón, la mentalidad de la carne es para el Adversario[E29] en contra de Iâjuéh, porque no es sujeto a la Ley de Iâjuéh, ¡porque tampoco puede estar!
8. Así que ellos que están en la carne no pueden agradar a Iâjuéh.
¡Habita en el Espíritu Humano del Ungido y vive!
9. Pero ustedes no están en la carne, sino en el Espíritu, si verdaderamente un espíritu de Iâjuéh habita en ustedes [1 Iâjuwxânâ´n 4: 1-2]; Pero si alguno no tiene el Espíritu del Ungido*[E30], éste no es de Él.
10. Pero si el Ungido está tenido en ustedes, el cuerpo ciertamente se tiene muerto debido al pecado, ¡pero el espíritu tiene vida a través de la rectificación!
11. Así que el Espíritu del resucitado Iâjuwshúa` de entre los muertos habita en ustedes, Él Quien levantó al Ungido de entre los muertos hará vivo también a vuestros cuerpos mortales a través del Espíritu habitante Suyo en ustedes.
12. Así que entonces, mis hermanos, somos deudores, pero no a la carne para caminar[E31] por la carne,
13. Porque si ustedes viven en la carne, ustedes están por morir. ¡Pero si mediante el Espíritu ustedes mortifican las practicas del cuerpo, ustedes vivirán!
Bnëy Iâjuéh
14. Porque tantos como son dirigidos por el Espíritu de Iâjuéh, ¡estos son Bnëy Iâjuéh! (Hijos de Iâjuéh) [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 1: 14, MattithIâ´juw 13: 38, 1 Iâjuwxânâ´n 3: 1]
15. Porque ustedes no recibieron un espíritu de servidumbre otra vez para temer, sino que recibieron un espíritu de adopción, por la cual nosotros llamamos a nuestro Padre:
“’Avíy!” (Mi Padre)
16. ¡Así el Espíritu Si mismo testifica a nuestros espíritus que nosotros somos hijos de Iâjuéh!
17. Y si hijos, también herederos: ¡herederos ciertamente de Iâjuéh, aún coherederos de Iâjuwshúa` el Ungido, aunque tal vez nosotros suframos juntos con Él, para que nosotros también seamos honrados juntos con Él!
Esperanza de ser nacidos de nuevo[E32] (Ishá`Iâjuw 66: 7-9, Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 3: 5-8)
18. Porque yo considero que los sufrimientos del tiempo presente no son merecedores del honor que está por ser revelado para nosotros.
20. Porque la creación fue sujetada a perversidad – no por su voluntad, sino por él quien lo sujetó (’Âthâ´m) – por una esperanza…
21. …que también la creación si misma será liberada de la servidumbre a la corrupción a la libertad y el honor de los hijos de Iâjuéh.
22. Porque nosotros discernimos que toda la creación angustia junto y sufre dolores de parto juntos hasta hoy día[E33].
23. Pero no solo lo hace ella, sino también nosotros mismos quienes tienen el Espíritu del Primero, ¡aún nosotros angustiamos en nosotros mismos, esperando la adopción de hijos, aún el rescate completo de nuestro cuerpo!
24. Porque por esta esperanza nosotros somos rescatados; ¡Pero una esperanza que se ve no es una esperanza! Porque lo que alguno ve, ¿porqué también él lo espera?
25. Pero si nosotros esperamos lo que nosotros no vemos, por perseverancia lo esperamos nosotros.
Nuestro espíritu angustia también en oración
26. ¶ Más aún de la misma manera, ese Espíritu [del Primero (v. 23)] también asiste en contra de nuestras debilidades; porque nosotros no sabemos lo que deberíamos pedir, según como es necesario. En lugar de eso, el Aliento Si mismo hace intercesión por nosotros con suspiros no-verbales [IxezqË´’l 9: 4[E34]]
27. Pero Él Quien escudriña los corazones entiende qué es la mentalidad del Espíritu, porque ja-’Elojíym (el Poderosos), Él intercede por los puros. [1 Timótheos 2: 5]
Escogidos son formados (Ishá`Iâjuw 43: 7)
28. Pero nosotros discernimos que para esos que aman afectuosamente a Iâjuéh, Él trabaja todas las cosas juntas para virtud para esos quienes son llamados según Su predeterminación.
29. Porque esos quienes Él conoció desde el Primero, Él también preasignó para ser conformados a la imagen de Su Hijo, para Él ser Primogénito entre muchos hermanos. [Xanówkh 90: 37-38]
30. Pero quien Él preasignó, a estos Él también llamó; Y a quien Él llamó, estos Él ha también rectificado; ¡Pero a quien Él rectificó, a estos Él también honró! [Significado de “Iâjuwthâ´h[E35]”]
Victoria total es inevitable para el remanente escogido aún durante la Gran Opresión (compara Ishá`Iâjuw 50: 8-9)
31. ¶ ¿Entonces qué decimos nosotros a estas cosas? Si Iâjuéh está por nosotros, ¿quién puede pararse en contra de nosotros?
32. Y Él, Quien ciertamente no eximió a Su propio Hijo, Quien en lugar de eso por todos nosotros Le entregó a Él, ¿cómo no nos dará Él a nosotros, juntos a Él, todo también?
33. ¿Quién traerá una acusación en contra de los escogidos de Iâjuéh? ¡Iâjuéh es Él que está justificando!
34. ¿Quién es él que está condenando? ¡Es el Ungido! Él que murió, pero que también está levantado; Quien también está a la mano derecha del Poderoso; ¡Quien también intercede por nosotros!
35. ¿Qué nos separará a nosotros del amor del Liberador? ¿Lo haría opresión, o angustia, o persecución, o hambruna o desnudez, o peligro, o espada?
36. Desde que ha sido escrito,
“Si nosotros nos hemos olvidado del NOMBRE de nuestro Poderosos, o si nosotros hemos extendido nuestras manos a un poderoso EXTRAÑO; ¿no hubiera el Poderosos descubierto esto? ¡Desde que Él es Él que conoce los secretos del corazón! Como Por tu causa nosotros somos matados cada día; ¡Nosotros fuimos considerados como ovejas para el matadero!” [Salmos 44: 20-22]
37. En lugar de eso, durante todas estas cosas, nosotros más que vencimos[E36] a través de Él Quien nos amó afectuosamente.
39. Ni altura, ni profundidad, ni cualquier otra cosa creada será capaz de separarnos a nosotros del amor afectuoso de Iâjuéh, cual está dentro del Ungido Iâjuwshúa`, nuestro Soberano.
Capítulo 9
Páulus desea interceder por esas ovejas para el matadero (8: 36): los muchos de Llisrâ’Ë´l (Cristianos)
1. ¶ Por el Ungido, yo estoy hablando Verdad y yo no miento, mi conciencia testifica por mí en el Espíritu del Puro,
2. Que gran luto es mío, y dolor continuo en mi corazón,
3. ¡Porque yo estaba orando que yo mismo sea excomulgado del Ungido en lugar de[E37] mis hermanos, aún mis familiares cuales están en la carne, [Ishá`Iâjuw 66: 5]
4. Quienes son los Hijos de Llisrâ’Ë´l [“Cristianos”[E38]], de quienes son la adopción como hijos y el honor, y los pactos y la Legislación y su servicio, y las promesas,
5. y los padres, y algunos de los quienes vieron[E39] el Ungido en la carne, Él Quien siendo ’Ël `Elyówn (el Más Alto Poderoso), es bendecido por las épocas, ’âmë´n (Ciertamente)!
Los hijos de Llisrâ’Ë´l de la promesa se cuentan por Semilla, los hijos de Iâjuéh (creyentes en el nombre del Hijo) [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 1: 12]
6. Pero no es que la Palabra de Iâjuéh ha fallado [Ishá`Iâjuw 55: 10-11], ¡porque estos de Llisrâ’Ë´l no son “…toda la Semilla de Llisrâ’Ë´l” [Ishá`Iâjuw 45: 25]!
7. Ni tampoco son la “Semilla de ’Avrâjâ´m” [Salmos 105: 6] todos ellos que son sus hijos; sino que, “en Llitsxâ´q será llamada tu Semilla.” [Génesis 21: 12]
8. O sea, los hijos de la carne no son estos “hijos de Iâjuéh” [MattithIâ´juw 13: 38]; sino, los hijos de la promesa son contados por Semilla.
9. De promesa debido a esta palabra:
“Yo seguramente regresaré a ti alrededor del tiempo de la primavera, y aquí habrá un hijo a Sârâ´h.” [Génesis 18: 10]
10. Pero no solo de ella, sino también Rivqâ´h, de tener una concepción de nuestro padre Llitsxâ´q,
11. Porque no habiendo sido nacido todavía, ni habiendo hecho alguna cosa buena o mala – para que la predeterminación de Iâjuéh se quede por selección, no por obras, sino por la mano de Él Quien llama –
12. Le fue dicho a ella,
“…El mayor servirá al menor.” [Génesis 25: 23]
13. Según como ha sido escrito,
“…Aún Yo amé a Ia`aqóv; Pero `Ësâ´w Yo odié…” [Mal’âkhíy 1: 2-3]
Selección por Su misericordia no es injusta
14. ¶ ¿Qué entonces decimos nosotros? ¿Es esa [selección] injusticia por Iâjuéh? ¡Que no sea!
15. ¡Porque mira! A Moshéh Él también dice,
“…y Yo tendré misericordia en quien Yo tendré misericordia, y Yo tendré compasión sobre quien Yo tendré compasión.” [Éxodo 33: 19]
16. Así que entonces eso [ser escogido] no es de él que lo desea, ni de él que pelea por eso, sino de Iâjuéh Quien muestra misericordia.
17. Porque la escritura dice al Par`óh,
“Pero aún por este mismo propósito Yo te establecí, para demostrar a ti[E40] Mi poder y para que Mi nombre sea proclamado en toda la tierra.” [Éxodo 9: 16]
18. Así que entonces, a quien Él quiere, Él muestra misericordia; y a quien Él quiere, Él permite[E41] endurecerse.
Porque selección es Su privilegio
19. ¶ Entonces tú me dirías a mí,
“¿Porqué todavía inculpa Él, porque quién ha resistido Su propósito?”
20. Sí, O hijo de ’Âthâ´m, ¿aunque quién eres tú que discutes en contra del Poderosos? Dirá la cosa formada a Él Quien lo formó,
“¿Porqué me hiciste así?” [Ishá`Iâjuw 45: 9]
21. ¿O no tiene el Alfarero autoridad sobre Su arcilla, para hacer de la misma masa una vasija para aprecio, y otra para infamia?
22. Y si Iâjuéh, queriendo demostrar la ira y hacer conocerse Su poder, aguantó en mucha paciencia vasijas de ira, armadas para exterminación; [Ishá`Iâjuw 13: 5]
23. Para que Él haga conocerse las riquezas de Su Honor sobre las vasijas de misericordia cuales Él había preparado de antemano para honor,
24. O sea nosotros, quienes Él llamó, no solamente de entre los [raciales] Iâjuwthím, sino también de entre las masas paganas.
Llisrâ’Ë´l no escogido (“Cristianismo”) será reconciliado
25. Pero como Él dice, a Jowshë´`á,
“…y Yo mostraré amor a Lo’-Ruxâ´mâh (No amada), y Yo diré a Lo’-`Ammíy (No-Mi-pueblo) – ¡Tú eres Mi pueblo!” [Jowshë´`á 2: 23]
26. “[Y aún será el número de los hijos de Llisrâ’Ë´l [Los adoradores del Puro de Llisrâ’Ë´l] como la arena del mar, cual no se puede medir ni se puede contar,] y será que en el lugar donde les fue dicho a ellos – Ustedes no son Mi pueblo – ellos serán llamados Bnëy ’Ël-Xâ´y! (Hijos del Poderoso viviente)” [Jowshë´`á 1: 10]
(1) El Remanente sobrevive para entrar al Reino
Llisrâ’Ë´l Adúltera (“Cristianismo”) exterminado
27. Pero Ishá`Iâjuw grita acerca de Llisrâ’Ë´l:
“Porque aunque tu pueblo, Llisrâ’Ë´l, sea como la arena del mar, un remanente será rescatado de ello*[E42], [la aniquilación decretada[E43] es abrumador en justicia: Porque mi Soberano Iâjuéh de los Ejércitos está llevando a cabo la terminación aún la siendo decretada en el medio de toda la tierra:” (Ishá`Iâjuw 10: 21-23 Masorético)]
28. Porque el asunto está siendo cumplido y siendo ejecutado en justicia, porque Iâjuéh ejecutará el asunto de terminación sobre la tierra.
29. Y según como dijo Ishá`Iâjuw antes de esto:
“¡Si Iâjuéh de los Ejércitos no nos hubiese preservado de nosotros un remanente pequeño, nosotros nos hubiéramos vuelto como Çthóm, nosotros nos hubiéramos asemejado a `Amorâ´h!” [Ishá`Iâjuw 1: 9]
(2) Las masas paganas entran próximos
Porqué falla Llisrâ’Ë´l (“Cristianismo”)
30. ¶ ¿Qué entonces estamos diciendo nosotros? ¡Qué las masas paganas que no persiguen la rectificación han ávidamente agarrado la justificación, o sea la justicia que es por creer!
31. Pero Llisrâ’Ë´l, persiguiendo tras una Ley de justificación, ¡no llegó anteriormente a la Ley de rectificación!
32. ¿Porqué? Porque la Ley que ellos siguen no fue por creer, sino como por obras de la Ley, porque ellos azotan a la Piedra de azotes*[E44], [Ishá`Iâjuw 8: 14, 1 Këf 2: 8, Para los `Ivríym 6: 1]
33. Según como ha sido escrito,
“…Aquí Yo estoy, para poner en Tsillówn[E45] una Piedra, [una Piedra probada, una Piedra Esquinera valorizada para una Fundación segura; (Ishá`Iâjuw 28: 16)]
“[A Iâjuéh el Ungido[E46] – a Él tú considerarás puro, y Él será tu temor y Él será tu miedo: Y Él estará por un asilo, pero por] una Piedra para golpearse y por una Piedra de obstáculo que les hace caer…” [para ambas casas de Llisrâ’Ë´l... (Ishá`Iâjuw 8: 14]
¡...él que confíe en Ello no se desilusionará!” [Ishá`Iâjuw 28: 16],
Capítulo 10
Porqué Llisrâ’Ë´l (“Cristianos”) no logran rectificarse
1. ¶ Mis hermanos: ciertamente el buen placer de mi propio corazón y suplicación a Iâjuéh de parte de Llisrâ’Ë´l es por liberación.
2. ¡Porque yo testifico de ellos que ellos tienen celo por Iâjuéh, aunque no acerca de reconocimiento! [Jowshë´`á 4: 6[E47]]
3. Porque ellos no reconocen la justificación de Iâjuéh [a través de creer en Iâjuwshúa` el Liberador (3: 22)], y buscando establecer su propia justificación, ¡ellos no se sometieron a la rectificación de Iâjuéh!
4. Desde que el Ungido es el cumplimiento de la Ley hacia rectificación para cada uno que cree.
5. Porque Moshéh escribe así de la justificación cual es de la Ley:
“Y guarden ustedes Mis decretos y Mis leyes, cual el humano que los hará aún Él vivirá por ellos, Yo soy Iâjuéh:” [Levítico 18: 5]
Nosotros no nos vamos al Cielo
6. Pero la justificación de creer habla así: No digas en tu corazón,
“¿Quién será ascendido a los cielos?”
– ¡Eso significaría atracar allí al Liberador!
Nosotros creyentes no nos vamos al Infierno[E48]
7. O,
“¿Quién será descendido en las profundidades del Sh’ówl?”
– ¡Eso significaría zarparLe al Liberador de la casa de los muertos[E49]!
Nuestra Palabra de Rectificación y Salvación
8. ¿Si no, qué es lo que dice?
“…la Palabra debe estar[E50] muy cerca de ti, en tu boca y en tu corazón para que tú lo hagas.” [Deuteronomio 30: 14]
O sea, la Palabra de la persuasión cual nosotros proclamamos:
9. Porque si tú profesas con tu boca “Iâjuwshúa` es Iâjuéh”, y crees en tu corazón que el Poderoso Le levantó de entre los muertos, tú serás liberado.
10. Porque con el corazón es creer para justificación; pero con la boca, testimonio se profesa para liberación[E51].
“…entonces tú reconocerás que Yo soy Iâjuéh – ¡los que esperan en Mí no serán avergonzados!” [Ishá`Iâjuw 49: 23]
Iâjuéh tiene el mismo nombre para que todos Le llamen: Iâjuéh Iâjuwshúa` (Obras de los Delegados 2: 21, 36-38)
12. ¶ Porque acerca de esto, no existe diferencia entre un Iâjuwthíy o un Griego, porque el mismo Iâ´ju[E52], el Soberano de todos ellos, es Shúa` (riquezas, liberación) para todos esos quienes le invocan a Él,
13. Desde que:
“¡Y será que, cada uno que haya llamado en el nombre de Iâjuéh, él será rescatado! Porque sobre el Monte de Tsillówn y en Iruwshâláim estará el remanente escapado, igual como dijo Iâjuéh, aún entre los sobrevivientes quien Iâjuéh está llamando.” [Iâjuw’Ë´l 2: 32]
Llisrâ’Ë´l Adúltera no quiere escuchar
14. ¿Cómo entonces lo invocarán [al nombre] esos quienes no han confiado en Él? ¿Y cómo lo habrán confiado ellos a Quien ellos no escucharon? ¿Y cómo lo habrán oído ellos sin un predicador?
15. ¿Y cómo lo proclamarán ellos amenos que ellos sean enviados? Según como ha sido escrito,
“… ¡Y todo el día continuamente Mi nombre está siendo despreciado! Por eso, Mi pueblo conocerá[E53] Mi nombre, por eso en ese día ellos lo conocerán como Yo soy Él Quien está predicando – ¡Aquí estoy Yo! Cuan hermosos ellos son sobre las montañas, los pies [de Tsillówn (Ishá`Iâjuw 40: 9)] de uno que trae Buenas Noticias, uno proclamando paz; uno trayendo Buenas Noticias del bien: Uno que proclama rescate, uno diciéndole a Tsillówn, “¡Tu Poderosos, Él reina![E54]”” [Ishá`Iâjuw 52: 5-7] (Mira 1 Këf 1: 24)
16. Pero no todos escucharon atentamente a la proclamación de las Buenas Noticias. Porque Ishá`Iâjuw dice,
“¿Quién ha creído nuestro mensaje? ¿Y el brazo de Iâjuéh, a quién ha sido revelado?” [Ishá`Iâjuw 53: 1]
17. Por lo tanto, persuasión es del oído que escucha, ¡pero el hacer caso es a través del dictamen de Iâjuéh!
18. Sin embargo, yo digo,
“¿Será que ellos no lo oyeron?”
¡No es así!
“[Los cielos[E55] son los que declaran el Honor del Poderoso, y el firmamento está proclamando el trabajo de Sus manos: ¡Día tras día derrama palabras, y noche tras noche demuestra reconocimiento! No existe habla y no existen lenguajes en cual no se oye su llamada:] la línea de conexión sale a toda la tierra, y sus palabras hasta el fin del mundo, [¡porque el sol ha echado una carpa dentro de ellos!”] [Salmos 18: 1-4 (2-5)]
Porqué las masas paganas entrarán al Reino antes de ellos
19. No obstante, yo digo,
“¿No lo supo Llisrâ’Ë´l?” [Ishá`Iâjuw 52: 6]
Primero, “Moshéh recitó [esto en los oídos de la asamblea completa de Llisrâ’Ë´l…”] [Deuteronomio 31:30],
“[¡Ellos, ellos Me hicieron celoso por lo que no es un poderoso, quienes Me enojaron con sus imágenes adoradas sin valor! ¡Así que Yo,] Yo les haré celosos por lo que no es un pueblo, por masas paganas insensatas Yo les enojaré! [Deuteronomio 32: 21]
20. Pero Ishá`Iâjuw aventuró intrépidamente [Ishá`Iâjuw 63: 7 a 64: 12[E56]], así que Él dice,
“Fui consultado por unos que no peticionaron, Yo fui encontrado por unos no pidiendo por Mí. [¡Yo dije, ‘¡Aquí estoy, aquí estoy!’ a una masa pagana que no clamó en Mi nombre!” [Ishá`Iâjuw 65:1]
21. Pero acerca de Llisrâ’Ë´l Él dice,
“¡El día entero Yo extendí Mis manos hacia una gente tercamente rebelde, aún uno contradiciendo, [“¡el Camino no es bueno!” [Bar-Nâvíy 12: 4] caminando según sus imaginaciones errantes!]” [Ishá`Iâjuw 65: 2]
Capítulo 11
1. ¶ ¿Entonces estoy yo diciendo que Iâjuéh ha empujado fuera a Su pueblo? ¡Que no sea! ¡Porque yo también soy de Llisrâ’Ë´l, de la Semilla de ’Avrâjâ´m, de la tribu de Vin-iâmíyn!
Remanente reservado de Llisrâ’Ë´l Adúltera (“Cristiandad”[E57])
2. ¡Iâjuéh no ha empujado fuera Su pueblo quienes Él preconoció! ¿O no comprenden por ’ËliyIâ´juw lo que Él dice en la escritura, cuando él ruega a Iâjuéh en contra de Llisrâ’Ë´l, diciendo:
3. “[¡Yo estaba seguramente celoso por Iâjuéh, el Poderoso de los Ejércitos, porque los hijos de Llisrâ’Ë´l rechazaron Tu pacto;] Ellos derrumbaron Tus altares y ellos mataron Tus predicadores por la espada, y yo, solamente, quedo, y ellos me buscan para quitarme la vida (alma)!” [1 Reyes 19: 14]
4. Sin embargo, ¿qué dice la respuesta reveladora a él?
“…Aún Yo reservo en Llisrâ’Ë´l siete mil hombres – todos cuyas rodillas no han doblado al Señor (ja-Bá`al)[E58] y todos cuyas bocas no lo han besado:” [1 Reyes 19: 18]
5. Así entonces, también en el tiempo presente, ha habido un remanente mediante la selección de favor.
6. Pero si la selección es por favor, no es más de obras; si no, favor no es más favor. Así que si selección es de obras, no más es eso favor; si no, ¡también la Obra [de Iâjuwshúa`] no es más una Obra!
7. ¿Entonces qué? Lo que busca Llisrâ’Ë´l, esto no lo obtuvo; pero los escogidos sí lo obtuvieron, y el resto fueron hechos callosos en su corazón –
8. Según como ha sido escrito:
“Porque Iâjuéh ha traído sobre ustedes un espíritu de letargo, y Él selló vuestros ojos (los predicadores), Él cubrió vuestras cabezas (los que ven).” [Ishá`Iâjuw 29: 10]
“Pero Iâjuéh no les dio a ustedes un corazón para comprender u ojos para ver u oídos para oír hasta este día:” [Deuteronomio 29: 3]
9. Hasta Dâwíth dice:
“¡Que su mesa de comida ante ellos se vuelva como una trampa*[E59] [Ishá`Iâjuw 65: 11[E60]], y que sus retribuciones por una horca[E61]!
10. ¡Que sus ojos se oscurezcan tal como para no ver y dobla sus espaldas continuamente!” [Salmos 69: 22-23]
El tropezar de Llisrâ’Ë´l tiene dos propósitos
11. ¶ ¿Entonces estoy yo diciendo que han tropezado para que ellos se caigan? ¡Que no sea! En lugar de eso, por su lapso, el rescate viene a las masas paganas, para que ellos sean provocados a la celosía.
12. Pero si su lapso se vuelve una riqueza del mundo, y su pérdida se vuelve una riqueza de las masas paganas, ¿cuánto más riqueza sería su repleción?
13. Porque yo les hablo a ustedes, las masas paganas, en cuanto como yo soy el delegado de las masas paganas, yo honro a mi servicio
14. si por cualquier medio yo provocase a esos de mi carne a celosía y liberase algunos de entre ellos.
15. Porque si su rechazo trae la reconciliación del mundo, ¿Qué traerá su admisión, sino liberación[E62] que es de entre los muertos?
La actitud apropiada de ex-paganos hacia los “Cristianos” aniquilados de Llisrâ’Ë´l endurecidos
16. ¶ Ahora si el Primer Fruto es puro, también es la masa; y si la Raíz es pura[E63], también las ramas.
17. Pero si algunas de las ramas fueron “desgajadas” [LlirmIâ´juw 5: 10-14[E64]], pero tú, siendo un olivo silvestre, fuiste injertado entre ellos, y te volviste un compañero compartidor de la Raíz y del aceite [alegría] del árbol olivo,
18. No te jactes en contra de las ramas; pero si tú sí te jactas en contra de ellos, tú no soportas la Raíz, sino que la Raíz te aguanta a ti.
19. Entonces tú dirás,
“¡Esas ramas fueron desgajadas para que yo sea injertado dentro!”
20. Bien dicho. Ellos fueron desgajados por incredulidad, pero tú te paras por creer. ¡No sean soberbios, sino teman!
21. Porque si Iâjuéh no eximió a las ramas instintivas[E65], ¡teme por si Él tampoco te eximiera a ti!
22. Mira, entonces, la gentileza y la severidad de Iâjuéh: sobre esos que cayeron – severidad, pero sobre ti – gentileza, si tú continuas en la gentileza, ¡si no, tú también serás desgajado!
23. Pero aún esos desgajados, si ellos no continúan en incredulidad, serán injertados, ¡porque Iâjuéh es capaz de reinjertarles a ellos otra vez! [7ma Trompeta]
24. Porque si tú fuiste picado fuera del árbol olivo silvestre instintivo, y fuiste, contrario a tu instinto, injertado a un árbol olivo bueno, ¿cuánto más pueden estos instintivos ser injertados en su propio árbol olivo?
25. Porque mis hermanos, no quisiera que ustedes sean ignorantes de este secreto [Ishá`Iâjuw 6: 9-10], para que ustedes no se crean sabios a si mismos: ¡que el endurecimiento a parte de Llisrâ’Ë´l ha ocurrido hasta que la plenitud de las masas paganas haya entrado! [Revelación 7: 9, 11: 2]
Después del Secreto de Iâjuéh (7ma Trompeta) [Revelación 10: 6-7]
26. ¶ Y entonces todo Llisrâ’Ë´l será hecho que viva así según como ha sido escrito [Ishá`Iâjuw 45: 25],
““Y un Redentor vendrá a Tsillówn y a los que se arrepienten de la apostasía en Ia`aqóv” declara Iâjuéh:
27. “¡Y Yo soy, Éste Mi pacto para ellos,” [dice Iâjuéh, “Mi Espíritu, cual está sobre ustedes, y Mis palabras que Yo pongo en vuestras bocas – ellos no se irán de vuestras bocas, ni la boca de tu Semilla, ni de la boca de la semilla de tu Semilla,” dice Iâjuéh, “desde este tiempo en adelante y para siempre!””] [Ishá`Iâjuw 59: 20-21]
cuando Yo les haya quitado a ellos sus pecados. [Mira Ishá`Iâjuw 27: 9[E66]]
28. Ciertamente, en cuanto a las Buenas Noticias, [los endurecidos de Llisrâ’Ë´l son] enemigos por vuestra[E67] causa, pero en cuanto el escogimiento, ellos son amados por causa de los padres.
29. ¡Porque los regalos y el llamado de Iâjuéh son irrevocables!
30. Porque igual como ustedes también antes eran [masas paganas] rehusando creer en Iâjuéh, pero ahora han sido mostrados misericordia para la incredulidad rebelde de ellos,
31. Así también estos [Llisrâ’Ë´l endurecidos] ahora son rebeldemente impersuasibles a la misericordia que habrá sobre ustedes, para que a ellos [más tarde (Para los `Ivríym 4: 1)] se les muestre misericordia.
32. Porque Iâjuéh les incluyó a todos a ser rebeldemente impersuasibles para que Él muestre misericordia a todos los hombres.
33. ¶ ¡O la profundidad de las riquezas, ambas de sabiduría y conocimiento, de Iâjuéh! ¡Cuán inexplorable son Sus juicios, y Sus caminos imposibles de trazar!
34. “¿Porque quién ha comprendido el Espíritu de Iâjuéh, o quién Le ha instruido a Él como Su consejero?” [Ishá`Iâjuw 40: 13]
35. O
“¿quién (Le) ha dado primero a (Él), para que (Él) le restituya?” [`Iyyówv 41: 11]
36. Porque de Él y por Su mano y para Él son todas las cosas: ¡Para Él son nuestras honras y nuestras bendiciones por las épocas! ’Âmë´n.
Capítulo 12
Nuestro servicio
1. ¶ Por lo tanto yo apelo a ustedes, mis hermanos, por las compasiones de Iâjuéh a presentar vuestros cuerpos[E68] de convocación una ofrenda viva, pura, y agradable para el Poderoso, en vuestro servicio de la Palabra.
2. Y no se conforman ustedes mismos a esta época, sino sean transformados para la renovación de vuestro entendimiento, para que ustedes disciernan qué es el deseo bueno y agradable y perfecta de Iâjuéh.
3. Porque a través del favor que es concedido a mí, yo digo a cada uno que está entre ustedes, que no estén pensando demasiado de si mismos más allá de lo que ustedes deberían estar dispuestos; sino que estén dispuestos a estar sobrios, según la porción de creencia que Iâjuéh ha repartido para cada uno.
4. Porque aún como en un cuerpo nosotros tenemos muchos miembros, pero los miembros no todos tienen la misma función;
5. Así también nosotros, los muchos, somos un cuerpo en el Ungido, y cada uno somos miembros unos de los otros,
6. Pero nosotros tenemos diferentes regalos según el favor cual nos es dado:
si el regalo es de predicación – en proporción a su persuasión,
7. O servicio de asistir – en servicio,
O el instructor – en instruir,
8. O el consolador – en el aliento;
él que da a otros – en sinceridad simple,
el líder – en diligencia,
él que muestra misericordia – con alegría.
9. Que amor afectuoso sea no fingido, absolutamente detestando maldad, apegándose al bien,
10. En amor fraterno entre ustedes, siendo fraternal; en estima, prefiriéndose entre ustedes;
11. En ganas, no siendo haragán; en espíritu, ferviente, sirviendo vuestro Soberano;
12. En vuestra esperanza, regocijándose; durante vuestra opresión, perseverando; en oración, continuando diligentemente.
13. Para las necesidades de los puros, compartiendo juntos, persiguiendo la hospitalidad hacia extranjeros.
Nuestro comportamiento hacia este Mundo, especialmente los apostatados
14. ¶ Hablen bien[E69] de esos quienes les persiguen: Bendigan y no maldigan.
15. Alégrense con los alegres, y lloren con los que lloran;
16. Y teniendo la misma disposición entre ustedes, no se fijen en las cosas altas, sino estén acompañando a los humildes – no sean presumidos acerca de si mismos.
17. Y haciéndole a ninguno mal por mal, preparándose para obras virtuosas en la vista de todos los humanos.
18. Si es posible, en eso cual origina de ustedes, estén en paz con todos los humanos,
19. No vengándose a si mismos, amados; Sino, permitan lugar para Su ira; porque ha sido escrito:
“¡Venganza es para Mí, y la retribución! [Cerca del tiempo, su pie se resbalará porque el Día de su tribulación ha venido y el futuro preparado les corre encima:]” [Deuteronomio 32: 35]
dice Iâjuéh.
20. Por eso:
“Si tu enemigo tenga hambre, ¡dale comida para comer! Si él tenga sed, ¡dale agua de beber! Porque tú estás apilando carbones encendidos sobre su cabeza, [y Iâjuéh, ¡Él te lo repagará a ti!]” [Proverbios 25: 21-22]
21. No dejes que la maldad te conquiste; Sino, ¡conquista la maldad con el bien!
Capítulo 13
No sean anti gobierno, ni siquiera en contra de la Bestia
1. ¶ Que cada uno [alma] sea sujeto a autoridades que tenga encima. Porque ninguna autoridad existe a menos que sea de Iâjuéh. [Proverbios 8: 16] Más aún esas que son autoridades han sido asignadas por Iâjuéh.
2. Por lo tanto él que se opone a la autoridad resiste la orden de Iâjuéh, y ellos que resisten recibirán condena ellos mismos.
3. Porque los gobernadores no son terrores en contra de buenas obras, sino, en contra del mal[E70]. ¿Deseas tú no tener miedo de la autoridad? ¡Haz las buenas obras y tendrás honra de ella!
4. Porque para ti, es un asistente de Iâjuéh para el bien, pero si tú harás el mal, ¡teme! Porque no carga a la espada por nada, porque es un asistente de Iâjuéh, ¡un vengador para la ira en contra de él que practica la maldad!
5. Por eso, ser sujeto es necesario, no solamente debido a la ira, sino también por a la conciencia.
6. Debido a esto, también paguen ustedes impuestos, porque ellos son los sirvientes públicos de Iâjuéh, perseverando diligentemente en esta misma recolección.
7. Por lo tanto, rinde a todos lo que ellos obligan: a quién impuestos, los impuestos; a quién tarifas, la tarifa; a quién respeto, el respeto; a quién el precio, el costo.
8. Deban ustedes nada a nadie, excepto de amarse afectuosamente[E71] entre ustedes, porque él que ama afectuosamente al otro ha cumplido la Ley.
9. Porque, “No estarás cometiendo adulterio”, “no estarás cometiendo homicidio”, “no estarás haciendo caso a un testimonio de mentira [por tu prójimo]”, “no estarás codiciando...”, aún si hubiese cualquier otro mandamiento, en este dictamen está resumido, en el
“…Tú afectuosamente amarás a tu prójimo como a ti mismo; ¡Yo soy Iâjuéh!” [Levítico 19: 18]
10. Amor afectuoso no trabaja maldad a su prójimo. Por eso el cumplimiento de la Ley es amor afectuoso.
Mensaje para el futuro
11. ¶ Y disciernan esto también: la temporada, porque es la hora que nosotros ya debiéramos estar despertados del sueño, porque ahora está más cerca nuestra liberación que cuando nosotros creímos.
12. De aquí en adelante, la noche está bastante gastada, y el Día se ha acercado: Por lo tanto nosotros deberíamos quitarnos las obras de la oscuridad, y deberíamos vestirnos con la armadura de la Luz.
13. Nosotros deberíamos caminar como durante el Día, decentemente: no en parrandas ni en borracheras, ni en contaminándose en camas ni libertinaje, ni en peleas ni envidia.
14. En lugar de eso, vístanse de nuestro Soberano, Iâjuwshúa` el Ungido, y no hagan provisión por los deseos de la carne.
No derrotes a hermanos débiles condenándoles sobre doctrinas periféricas
Capítulo 14
1. ¶ Pero, no admitan al que es débil en la creencia a argumentos de razonamiento.
2. Por [ejemplo], uno confía para comer todas las cosas, pero otro, siendo débil, come yerbas.
3. Que él que come no trate al que no come con desprecio; y que él que no come no juzgue al que come, porque Iâjuéh le ha aceptado a él.
4. ¿Quién eres tú para estar juzgando al sirviente de Otro? ¡Por su propio Soberano él se para o se cae! ¡Y él será parado, porque Iâjuéh es capaz de hacer que se pare!
5. Por ejemplo, uno declarará un día otro que el día [Shabbâ´th], ¡pero otro declarará cada día ser Shabbâ´th! Que cada uno lo cumpla completamente en su propia mente.
6. Él que hace caso al día [Shabbâ´th], lo hace caso ante Iâjuéh; y él que no lo hace caso al día [Shabbâ´th], no lo hace caso ante Iâjuéh. Él que come [todas las cosas] come ante Iâjuéh porque él da reconocimiento de favor al Poderoso, pero él que no, ante Iâjuéh no lo come [todo], pero da reconocimiento de favor al Poderoso. [Mira 1 Timótheos 4: 1-5]
7. Porque ninguno de nosotros vive por si mismo, y ninguno muere por si mismo.
8. Porque si viviésemos, deberíamos vivir para Iâjuéh, o si nosotros muriésemos, nos morimos por Iâjuéh – Por lo tanto, si viviésemos o si muriésemos, ¡nosotros pertenecemos a Iâjuéh!
9. Por esto el Ungido ambos murió, y se levantó y vivió otra vez, ¡para que Él sea Iâjuéh [“Él causa que exista”][E72] para ambos los muertos y los vivos!
Porqué no juzgar y despreciar a los débiles
10. ¶ Así que tú [él que no come], ¿porqué tú juzgas a tu hermano? O tú también [él que come], ¿porqué tú tratas a tu hermano con desprecio? ¡Porque nosotros todos nos pararemos al Tribunal del Ungido[E73]!
“[¡Vírense a Mí y sean liberados, todos los extremos de la tierra, porque Yo soy el Poder, y no existe otro!] Por Mí mismo he jurado,”
Dice Iâjuéh,
“[Ha salido de Mi boca justa una Palabra y no será retraída:] Como a Mí se inclinará cada rodilla, cada lengua jurará:”
(a Iâjuéh)
[“‘¡Sola por Iâjuéh tengo,’ dice ello, ‘cosas justas y fuerza!’ Sus testigos entrarán, pero serán avergonzados todos los enfurecidos en contra de Él.”] [Ishá`Iâjuw 45: 22-24]
12. Por lo tanto, cada uno de nosotros rendirá cuenta acerca de si mismo a Iâjuéh.
Toda comida está limpiada (por reconocimiento de favor) a menos que lo dudas
13. ¶ Por eso, no más deberíamos juzgarnos entre nosotros; Sino, decídanse esto en lugar de eso: De no poner un obstáculo o una trampa ante vuestro hermano.
14. Yo comprendo y estoy persuadido por Iâjuéh[E74] Iâjuwshúa` que ninguna cosa es inmunda de si misma, excepto para él quien considera alguna cosa estar inmunda, para ese solamente es inmunda.
15. Pero si tu hermano está agravado contigo debido a carne, tú ya no estás rigiéndote por amor afectuoso. ¡No destruyas con tu carne a él para quién murió el Ungido!
16. Que tu bondad no sea insultada, por lo tanto,
17. Porque el Reino de Iâjuéh no es acerca de comer y beber, ¡sino justicia y paz y alegría en el Espíritu del Puro!
18. Porque él que sirve al Ungido mediante estas cosas es agradable al Poderosos y está aprobado por los hijos de ’Âthâ´m.
19. ¡Así que entonces nosotros deberíamos perseguir las cosas de la paz, y las cosas para edificarnos uno al otro!
20. No se apartan del trabajo de Iâjuéh por causa de carne. Todas las cosas ciertamente están limpiadas [1 Timótheos 4: 3-5]; pero, para el hijo de ’Âthâ´m que lo come debido a tropezarse, es maldad.
21. Es una virtud no comer carne, ni beber vino, ni cualquier cosa que le tropieza a nuestro hermano, o por cual es causado a desconfiar, siendo débil.
22. ¿Tienes tú una persuasión? Tenlo para ti mismo en la vista de Iâjuéh. Dichoso es él que no se juzga a si mismo en lo que él aprueba.
23. Pero él que duda, si comiese, ha sido condenado, porque no es hecho por creer; y cada cosa que no es hecha por creer es pecado.
Capítulo 15
Edifica a los débiles
1. Pero nosotros quienes somos fuertes debemos de cargar las enfermedades de los deshabilitados, y no de complacernos a nosotros mismos.
2. Para que cada uno de nosotros agrade a su vecino mediante bondad para edificación.
3. Porque hasta el Ungido no se complació a Si mismo, en lugar de eso, según como ha sido escrito,
“[Que los que esperan en Ti no estén avergonzados por Mí, Mi Soberano Iâjuéh Tsvâ’ówth, que los que Te buscan no estén insultados por Mí, Poderosos de Llisrâ’Ë´l. Porque por Tu causa, Yo aguanto burla, heridas cubren Mi cara: Yo soy un extranjero para Mis hermanos y un extraño para los hijos de Mi madre: Porque el celo de Tu casa Me consume, y] los insultos de los que Te insultan, se caen sobre Mí.” [Salmos 69: 9]
4. Porque cada cosa que fue escrita de antemano, fue escrita para nuestra instrucción, para que a través de perseverancia y el exhortación de las escrituras, nosotros mantengamos la Esperanza.
La doctrina que no tiene excepción
6. Para que unánimemente, en un lenguaje[E75] ustedes honren al Poderoso, aún Su Padre, debido a nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido. [Fílippos 20]
7. Por lo tanto, acéptense ustedes entre ustedes[E76] según como el Ungido también nos aceptó a nosotros, para el Honor de Iâjuéh.
Resumen: Porqué honrar a Su nombre
8. Porque yo estoy diciendo que Iâjuwshúa` el Ungido Se ha vuelto un Asistente de la Circuncisión [del corazón] para la Verdad de Iâjuéh para confirmar las promesas de los padres,
9. Más aún para que las masas paganas honren a Iâjuéh por Su misericordia cual vino a ellos, según como ha sido escrito:
“[¡Iâjuéh vive! ¡Y mi Roca está siendo honrada! ¡Así que sea exaltado el Poderoso de mi rescate! El Poderoso Quien se venga de mí, y Él doma a pueblos debajo de mí. El que me libera de mis enemigos, ¡Tú también me exaltaste arriba de mis oponentes, de un hombre violento Tú me rescataste!] ¡Por esto yo abiertamente Te reconoceré entre las masas paganas, Iâjuéh, y yo cantaré honras a Tu nombre!” [Salmos 18: 46-49]
10. Y otra vez, dice,
“¡Regocíjense, las masas paganas son[E77] Su pueblo [y que todos los poderosos se inclinen en homenaje a Él! Porque Él vengará la sangre de Sus sirvientes y Él tomará venganza sobre Sus oponentes, y Su pueblo expiará Su tierra.]” [Deuteronomio 32: 43 según los pergaminos del Mar Muerto y el LXX]
11. Y otra vez,
“¡Honren ustedes a Iâjuéh, todas las masas paganas! ¡Fuertemente invoquen a Él, todas las comunidades!” [Salmos 117: 1]
12. Aún otra vez, Ishá`Iâjuw dice,
“Y Él sucederá en aquel Día una Raíz de Llisháy [Revelación 5: 5, 22: 16], [que está parado por la Señal de las gentes – a Él acudirán las masas paganas, y Honor será Su lugar de reposo” (Ishá`Iâjuw 11: 10)]
Aún Él Quien Se para a gobernar a las masas paganas: en Él esperarán las masas paganas.
Últimos mensajes
13. ¶ Ahora que el Poderoso de la esperanza les llene a ustedes con toda alegría y paz mediante confiarLe a Él, para que ustedes abunden en Su esperanza, por la Fuerza del Espíritu del Puro.
14. Pero también yo mismo estoy persuadido acerca de ustedes, mis hermanos, que ustedes mismos también están llenos de bondad, siendo equipados con todo conocimiento, y siendo capaz también de amonestarse entre ustedes.
La misión de Páulus
15. Pero yo les escribí a ustedes hermanos más intrépidamente, en parte como para recordarles a ustedes mediante el favor cual fue concedido a mí por Iâjuéh,
16. Que yo debiese ser un sirviente público de Iâjuwshúa` el Ungido para las masas paganas, administrando como un trabajador de templo las Buenas Noticias de Iâjuéh para que la presentación[E78] de las masas paganas sea aceptable, purificada por el Espíritu del Puro.
17. Por lo tanto, yo tengo que jactarme por esto en el Ungido Iâjuwshúa` ante Iâjuéh.
18. Desde que yo no podía presumir decir alguna cosa de que no ha logrado el Ungido a través de mí para la obediencia de las masas paganas, por palabra y obra,
19. Por fuerza de señas y maravillas por la fuerza del Espíritu de Iâjuéh, así como para que yo haya completamente predicado las buenas noticias del Liberador desde Iruwshâláim aún alrededor tan lejos arriba como ’Iluricúm!
20. Pero así siendo ambicioso para anunciar las Buenas Noticias adonde el Ungido no había sido mencionado por nombre, para que yo no construya encima de una fundación extranjera;
21. Sino, según como ha sido escrito:
“Porque lo que ellos no le han contado, ellos verán; y lo que ellos no han oído, ellos entenderán:” [Ishá`Iâjuw 52: 15]
22. Lo cual también es la razón que yo fui impedido muchas veces de venir a ustedes.
23. Pero ahora, que no hay más [tal] lugar en estas regiones, y teniendo un deseo de venir a ustedes por muchos años,
24. Cuando quiera que yo vaya a España (Spanía), yo vendré hacia ustedes, porque yo espero verles viajando a través y de ser acompañado allí por ustedes, provisto que primero yo sea parcialmente refrescado por verles a ustedes.
Los planes de Páulus
25. ¶ Pero ahora yo viajo a Iruwshâláim, asistiendo a los puros,
26. Porque Makedonía y Axaï´a les agradaron hacer una cierta donación para los pobres de los puros quienes están en Iruwshâláim.
27. Ellos quisieron, porque ellos son sus deudores, porque si las masas paganas participaron en sus cosas espirituales, ¡ellos deberían también administrar a ellos en las cosas de la carne!
28. Por eso, cuando yo haya terminado esto, y cuando yo haya sellado para ellos este fruto, yo me iré a través de ustedes a España.
29. Y yo sé que yo por seguro vendré a ustedes, completamente bendecido de las Buenas Noticias del Liberador,
30. ¡Pero yo les ruego, mis hermanos, a través de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, y a través del amor afectuoso del Espíritu, que luchen juntos conmigo en oraciones a Iâjuéh por mí!
31. Para que yo sea rescatado de esos quienes son rebeldemente impersuasibles en Iâjuwthâ´h, y que mi servicio cual es para Iruwshâláim sea aceptable para los puros,
32. Para que yo venga a ustedes en alegría por la voluntad de Iâjuéh, y que yo sea refrescado con ustedes,
33. Y que el Poderoso de la paz esté con todos ustedes, ’âmë´n (ciertamente).
Capítulo 16
Saludos y encomiendas
1. ¶ Pero yo les presento a ustedes Fœ´bei nuestra hermana, quien es una esposa de[E79] un asistente de la convocación en Kengxreái,
2. Que ustedes la acepten por Iâjuéh dignamente de puros, y que ustedes la asistan en cualquier asunto que ella necesite de ustedes, porque ella también ha sido una asistente de muchos, ¡hasta de mi mismo!
3. Deséenles paz a Prískila y Aqúila, mis compañeras trabajadores en el Ungido Iâjuwshúa`,
4. Quienes arriesgaron sus propios cuellos por mi vida (alma), quienes no solo yo reconozco su favor, sino también todas las convocaciones de las masas paganas.
5. También deséenles paz a la convocación en la casa de ellos. Deséenle paz a ’Epaínetos mi amado, quien es el primero de Axaï´a por el Ungido.
6. Deséenla paz a Miriâ´m quien laboró mucho por ustedes.
7. Deséenles paz a Andrónikos y Iunías, mis familiares, también compañeros prisioneros míos quienes son notados por los delegados, ¡quienes estuvieron en el Ungido hasta antes de mí!
8. Deséenle paz a Amplías mi amado en nuestro Soberano.
9. Deséenle paz a Urbanús nuestro compañero trabajador en el Ungido, y Stáxus mi amado.
10. Deséenle paz a Apelés, el aprobado en el Ungido. Deséenles paz a esos de la casa de Aristóboulos.
11. Deséenle paz a Jerodíon mi familiar. Deséenles paz a esos de la casa de Nárkissus quienes están en nuestro Soberano.
12. Deséenlas paz a Trúfaina y Trufósa, quienes laboran en Iâjuéh. Deséenle paz a mi amado Persís, quien laboró mucho en Iâjuéh.
13. Deséenle paz a Rúfus, el escogido por Iâjuéh, y a su madre también mía.
14. Deséenles paz a Asúngkritos, Flégon, Jermás, Patróbas, y Jermés, y los hermanos con ellos.
15. Deséenles paz a Filólogos y Iulía, Nereús y su hermana, y Olumpás, y a todos los puros con ellos.
16. Deséense paz entre ustedes mediante un beso puro. Las convocaciones del Ungido les desean paz a ustedes.
¿Lo que no leyeron los desviados quema-herejes Romanos?
17. ¶ Pero yo les ruego a ustedes, mis hermanos, que velen por esos quienes causan desunión y causan que desconfíen de las instrucciones que ustedes aprendieron, y aléjense de ellos.
18. Porque tales no sirven a nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, sino sus propias barrigas, y a través de palabras bonitas y palabras refinadas engañan a los corazones de los inocentes.
19. Porque vuestra obediencia ha alcanzado a todos los hombres. Yo por eso me regocijo acerca de ustedes, pero yo deseo que ustedes sean sabios en bondad pero no mezclados con la maldad.
20. Y Iâjuéh Shâlówm pronto completamente aplastará al Adversario debajo de vuestros pies [Génesis 3: 15[E80]]. El favor de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido esté con ustedes.
21. ¶ Timótheos mi compañero trabajador, y Lúkius, y Iáson, y Sosípatros, mis familiares, les desean paz a ustedes.
22. Yo, Tértius, quien escribió la carta, les deseo paz a ustedes en Iâjuéh.
23. Cáius, hospedador mío y de la convocación entera, les desea paz a ustedes. Érastos el tesorero de la ciudad y Qúartus el hermano les desea paz a ustedes.
24. ¶ Ahora para el Poderoso, Quien es capaz de establecerles a ustedes mediante mis Buenas Noticias, aún la proclamación acerca de Iâjuwshúa` el Liberador en la revelación del secreto cual ha sido mantenido secreto por épocas,
25. Pero cual durante este tiempo ha sido hecho aparente, también a través de escrituras predicantes, y por el mandamiento del eterno Poderosos será hecho conocido a todas las masas paganas para la obediencia suya de la persuasión:
26. ¡Por la mano de Iâjuwshúa` el Ungido, el único sabio Poderoso, para Quien sea el honor por las épocas, ’âmë´n (Ciertamente)!
27. El favor de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido esté con todos ustedes. ¡’Âmë´n!
Para los Romanos, escrito desde Qorínth, a través de Fœ´bei esposa del asistente de la convocación en Kengxreái.
[E1]Róma en Griego es ’Róme, y significa “fuerza”. En Ivríyth, Strong’s #7312 Rowm significa altanero.
[E2]Según la verdadera definición de Iâjuwthím en Capítulos 2-3, estos son esos encomendados con las Palabras de Iâjuéh, quienes son circuncisos de corazón, cuya honra viene de Iâjuéh, no de hombres. Estos quienes tienen Su verdadero nombre serán los primeros de entrar a Su Reino luego de que Él llegue en juicio después del 6to sello. Estos son el remanente.
[E3]Los muchos, los Cristianos que niegan Su nombre quienes siguen tras nombres Griegos y quienes así no son circuncisos de corazón, ni soltados del pecado son estos quienes entrarán al Reino en resurrección, a la 7ma trompeta. Esto es la razón que ellos deben de esperar…
[E4]“Y luego de los [siete sietes y (v. 25)] sesenta y dos sietes, el Ungido será pactado, y no habrá nada para Él, y la cuidad y el Lugar Puro serán destruidos por el pueblo [Roma] del gobernador que viene [la Imagen de la Bestia], y el fin por él es como el diluvio, aún hasta el final de la guerra siendo declarada por los que están siendo desolados [Días de Retribución]:”
[E5]La traducción Aramea inserta aquí “por [Su] sabiduría”. Si esto es parte del `Ivríyth (Hebreo) original, yo creo que esto significaría que mediante Su sabiduría Él lo hizo completamente claro para todos, y no que uno solo puede entender esto si uno obtiene Su sabiduría.
[E6]Humano corrompido: Cristianos hacen imágenes de “Jesús”. Aves: Cristianos hacen representaciones del Espíritu como paloma. Cuadrúpedos: Cristianos hacen imágenes del Cordero. Reptiles: Cristianos hacen imágenes de la serpiente en el palo.
[E7]Esto hoy día es “the LorD XëzVs ChrIstos”, Jehová, Diós, etc. pero en los años de Páulus, Iâjuéh había sido transliterado a Ioue, escrito “Iove” en Latín, y la I se volvió J, volviéndose Jove. También Iâjuéh Padre era Iâjuw-Pater, transliterado Iupiter, y la I se volvió una J, volviéndose Júpiter. Jove y Júpiter, aunque se consideraba el demonio jefe de los Griegos y Romanos, fueron corrompidos y hecho una figura mitológica en una mentira politeísta por ellos, los que eran descendientes raciales de Llisrâ’Ë´l. Muchos paralelos residuales se pueden reconocer entre mitología Griega e historia y predicciones de las Escrituras debido a esto (por ejemplo, un Hijo heroico, a través de una mujer humana [Hércules], Monte Olimpo ~ Monte Tsillówn, Titanes ~ los Gigantes de antes del diluvio, etc.)
[E8]“Mi pueblo [hijos de Llisrâ’Ë´l (v.1)] son destruidos por falta del reconocimiento, porque ustedes han rechazado el conocimiento, así Yo les rechazaré a ustedes de ser sacerdotes para Mí, desde que ustedes han ignorado la Ley de su Poderosos, Yo también ignoraré a tus hijos. Lo más que ellos aumentan, lo más que ellos pecaron en contra de Mí, ellos INTERCAMBIARON Mi Honor por una vergüenza.”
[E9]Aunque esto podría significar “vida del mundo [que viene]”, esto se refiere al Día del Juicio en cual tal inculpabilidad será premiada con la entrada al cuerpo espiritual incorruptible sin tocar a la muerte: vida sin fin. Cristianos quienes se mueren en este juicio de cualquier manera se resucitarán a la última trompeta para también entrar a la “vida del mundo [que viene]”. Por eso nosotros escogimos la traducción más lógica “vida sin fin”.
[E10]Intriga: significa la conspiración, el complot, la facción egoísta. Esta palabra se encuentra en las escrituras de Aristóteles donde denota a la búsqueda egoísta de posición política por medios injustos. Los lexicones dicen que la palabra Griega que se usa aquí significa dando lo que quieren las masas o intrigando para oficina, partidismo, separatismo. Esto se refiere a la apostasía, cual construye sobre una fundación diferente para obtener un mayor número de convertidos. Esta intriga se manifestará en la Mentira quien se encarnará y conquistará al mundo para si mismo.
[E11]“Y Él me dijo esto: ‘Esta es la maldición saliendo sobre la faz de la tierra entera: porque cada uno de los que roban de este lado, según ella será borrado; y cada uno de los rellenándolo de este otro lado, según ella, será borrado: Yo lo enviaré,” declara Iâjuéh de los ejércitos, “y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa de él que rellena la Mentira por Mi nombre, y ella se quedará dentro de su casa, y lo destruirá y sus maderas y sus piedras”: Entonces el Enviado hablándome avanzó y me dijo: “¡Levanta ahora tus ojos, y mira! ¿Qué es esto que va al exterior?” Y yo pregunté: “¿Qué es?” Y Él contestó: “Esta es la canasta (’Ëyfâ´h), la que está yendo al exterior”, y Él agregó: “Esta es la fuente de visión de ellos a través de toda la tierra [“Santa Biblia”].” Entonces ¡mira! La tapa de plomo fue levantada y esta una mujer estaba sentada dentro del interior de la canasta. Y Él dijo: “¡Esta es la MALDAD! [the LorD XezVs ChrIstos 666]” Y Él la empujó al interior de la canasta y Él empujó a la tapa de plomo sobre su boca. Y yo levanté mis ojos y yo miré, y ¡mira! Dos mujeres saliendo con viento en sus alas y sus alas eran como las alas de una cigüeña, y ellas levantaron la canasta fuera de la tierra y fuera de los cielos. Y yo dije al Enviado, Él que me hablaba: “¿Hacia adonde están ellas llevando a la canasta?” Y Él me dijo a mí: “Para construirla una casa en la tierra de Shin`â´r. Cuando esté lista, entonces será establecida allí en su lugar [la imagen de la bestia se exilia a Bâvél].”
[E12]Los Iâjuwthím espirituales verdaderos, no según la definición racial. Nosotros somos primeramente disciplinados y enderezados y responsabilizados en preparación de Su venida. Este es la reconstrucción de la Virgen de Llisrâ’Ë´l, cual regresa y se sana y se vuelve el remanente que sobrevive.
[E13]Esta palabra ahora se puede reconocer que se refiere al Cristianismo: Llisrâ’Ë´l adorando en corrupción Griega, por ejemplo, Diós (Zeus), Cristo (ungido), Iglesia (convocación), Biblia (libro), Bautismo (inmersión), Profeta (predicador), Apóstol (delegado), etc. Se nota también que la mayoría de los Helenistas son racialmente de las tribus de Llisrâ’Ë´l también, aunque todos espiritualmente se llaman Llisrâ’Ë´l adúltera aunque pertenezcan a cualquier raza. Su opresión y angustia vendrá durante los sellos, especialmente el cuarto cual es la Gran Opresión, pero ellos no se arrepentirán para sanarse (mira Ishá`Iâjuw capítulo 1), pero su juicio como tal por Iâjuéh ocurre al sexto sello, el Gran Día oscuro de Iâjuéh, cuando son aniquilados.
[E14]A Su venida al 6to Sello
[E15]A la 1ra Resurrección, 7ma Trompeta
[E16]“Cuando (Llisrâ’Ë´l) se fue entre las masas paganas que ellos se fueron, allí entonces ellos profanaron al nombre de Mi pureza por su decir: “Estos son el pueblo de Iâjuéh, por eso ellos tuvieron que irse de Su tierra.”“
[E17]Examina #3034 en la concordancia Strong’s. Las raíces del nombre Iâjuwthâ´h significan que profesamos a Iâjuéh y que Él nos profesa también, porque guardamos Su Palabra, Iâjuwshúa`.
[E18]`Ivríyth (Hebreo): Pésha` – una rebelión nacional, moral, o religiosa, apartándose de la Autoridad justa.
[E19]Griego: proétheto. Esta traducción tiene sentido considerando descubrimientos recientes arqueológicos. Ron Wyatt, un arqueólogo notablemente bendecido “Bíblico” ya fallecido, encontró que el sitio de la crucifixión fue directamente arriba de la cueva donde LlirmIâ´juw escondió los artefactos del Templo, específicamente la caja (Arca) del Pacto. Hubo una rotura de la piedra a la base del hueco donde se paró la horca-cruz, y la sangre que fluía de Iâjuwshúa` cuando estaba clavado a la horca cruz fluyó a través de una rajadura en la tapa de piedra que cubría la caja (arca), y de verdad cubrió al propiciatorio de la tapa de la caja. Mira la historia fascinante en el sitio de la red del museo, http://www.wyattmuseum.com/
[E20]Se encuentra en el Arameo (pero no en el Griego).
[E21]Traducciones Griegas dicen aquí “él creyó”. Ambas son correctas, pero siento que decir “ustedes creyeron” da un sentido de compañerismo con ’Avrâhâ´m, y señala que como Moshéh, él vio a Iâjuéh cara a cara, y esto significa que ellos vieron al Hijo, la Semejanza de Iâjuéh.
[E22]Páulus está refiriéndose al hecho que en el `Ivríyth (Hebreo), un pronombre masculino de tercera persona puede también referirse a un pueblo, como lo hace en este caso.
[E23]Corregido según el Arameo.
[E24]En la traducción Aramea es más claro que en la Griega que esta expresión `Ivríyth (Hebrea) se usa aquí.
[E25]“Pero si el sirviente seguramente dice, ‘Yo amo a mi soberano, a mi mujer, y mis hijos, yo no quisiera irme libre’, entonces sus soberanos deben de llevarle ante los magistrados [’Elojíym] y él le llevará a la puerta o al portal, y el soberano le perforará su oreja con una lezna y él le servirá para siempre.”
[E26]Griego: literalmente “ilegalismo”, pero “maldad” según la concordancia Strong’s. Esta misma palabra Griega se encuentra en un lugar donde era Pésha` en el `Ivríyth (Hebreo), significando apostasía. Basado en todas estas cosas yo puse “la rebelión” aquí, como si haya sido “Pésha`” en el `Ivríyth (Hebreo). Es lógico para el contexto.
[E27]Griego: “bueno”. La Ley dice que no existe ninguno justo, ni uno, y por fallar de cumplir los mandamientos, el admite que está correcto la Ley.
[E28]“¿No serás aceptado tú si tú haces lo que es correcto? Pero si tú no haces lo que es correcto, el pecado ESTÁ CERCA de la puerta, y su deseo es por ti, pero tú, tú debes controlarlo.”
[E29]La traducción Griega dice “enemistad” o “en adversidad”. La traducción Aramea dice que aquí estaba “Bá`al-Zvúwv”, cual significa que el original `Ivríyth (Hebreo) debe de haber tenido “para Sâţâ´n”, cual nosotros traducimos aquí al Español.
[E30]El Espíritu de la Verdad, el Abogado, es el espíritu humano del Ungido, cual no se podía derramar sobre nosotros hasta que Él lo cometió a las manos del Padre cuando Él se murió. Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 26 documenta que el Padre envía este Espíritu a nosotros mediante el nombre de Iâjuwshúa`.
[E31]Griego: “vivir”. Esto es menos lógico que el “caminar” del Arameo, desde que vivir por la carne conduce a la muerte, no a la vida.
[E32]Creyentes en Iâjuwshúa` se procrean otra vez (concebir), pero cuando nosotros redimimos a estos cuerpos físicos por los espirituales, esto es ser renacidos. Ninguno puede ver o entrar al Reino que viene amenos que sean renacidos.
[E33]Griego: “ahora”.
[E34]Y Iâjuéh le dijo a él: “Anda a través del medio de la ciudad, a través del medio de Iruwshâláim, y tú pondrás una marca sobre las frentes de los hombres quienes הַנֶּאֶנָחִיםֹ (SUSPIRAN, GIMEN, BOQUÉAN) se lamentan por todas las cosas abominables que se están haciendo en su medio.”
[E35]Verdaderos Iâjuwthím, esos a quienes están encomendados las Palabras de Iâjuéh. (3: 1) Esto es porqué esos quienes se llaman a si mismos “Iejuwthím” no son sino mienten, (Revelación 3: 9) porque ellos han negado a Su Palabra y a Su nombre.
[E36]La palabra Aramea aquí puede significar “inocente”, “digno” o “victorioso”, y lógicamente “victorioso” está aquí, aunque todos son correctos.
[E37]Una oración de intercesión como la de Moshéh, por Cristianos quienes habían dejado a Su nombre y vuelto a ser carnales. Pero considera, Iâjuéh sí continuó mostrándoles favor a estos hijos de Llisrâ’Ë´l quienes se habían olvidado de Su nombre haciéndoles prosperar mientras tanto, aunque ellos se volvieron ovejas para la matanza (Salmos 44:20-22), y para cumplir la primera parte de Ishá`Iâjuw 26:10-11: “Aunque favor se muestra a los malvados, él no aprende justicia en la tierra de rectitud, él hace maldad y él no hace caso a la Majestad de Iâjuéh. ¡Iâjuéh! Tu mano está levantada altamente, pero ellos no ven, déjenles ver Tu celo por Tu pueblo y que ellos estén avergonzados, ciertamente que el fuego reservado para tus enemigos les consuma a ellos.”
[E38]Llisrâ’Ë´l es una nación determinada por espíritu no por raza. Llisrâ’Ë´l son todos los que creen en el Puro de Llisrâ’Ë´l. Así, Llisrâ’Ë´l es cualquiera quien cree que el Ungido es el Puro de Llisrâ’Ë´l como lo definen Ishá`Iâjuw 43: 10 y 44: 10, aún si ellos no saben o reconocen a Su nombre, o están en total desobediencia a Sus mandamientos. Así estos se conocen comúnmente como “Cristianos” hoy en día. Esos quienes creyeron en Él, si ellos Le negaron a Su venida como el Ungido Hijo de ’Âthâ´m, cesaron de ser Llisrâ’Ë´l, y se llaman Ia`aqóv en las escrituras (Ishá`Iâjuw 48), y se conocen comúnmente como “Judíos”.
[E39]Presente en la traducción Aramea pero no la Griega. Es ilógico decir que Iâjuwshúa` “era” parte de Llisrâ’Ë´l carnal (apostatado) como lo sugiere la traducción Griega.
[E40]Iâjuéh no hace nada inútilmente. No hay necesidad de traducir mal a este versículo como “en ti” (KJV) porque el Pergamino de Iâshâ´r documenta que este Par`óh, aunque él fue endurecido, no siguió a sus tropas dentro del Mar de Juncos, y en ese momento creyó en Iâjuéh, y fue quitado lejos por un enviado a Níynwëh para gobernar allí (Iâshâ´r 81: 40-41).
[E41]La Escritura respalda a esta agregación, porque Iâjuéh no hace la maldad cual Él permite que pase. Decir que Él hace estas cosas directamente cuando en verdad es indirectamente es una expresión `Ivríyth (Hebrea).
[E42]El texto Masorético tiene “regresará” en el versículo citado, pero aquí nosotros vamos con lo que dicen las traducciones Arameas y Griegas, que probablemente reflejan lo que originalmente decía antes de los cambios hechos por el texto Masorético.
[E43]Esta exterminación se encuentra declarada en casi cada libro de la Ley y los Predicadores, y generalmente se ignora por predicadores quienes creen que se refiere a “Judíos” o a gente de otras religiones, ¡y hasta inventaron a un “Rapto pre-tribulación” para escaparse de esto!
[E44]La mayoría de los Cristianos no admitirían que ellos tratan de justificarse a si mismos por la Ley (Towrâ´h), pero este versículo dice porque ellos sin saberlo lo tratan de hacer. Es porque ellos azotan en contra del nombre de Iâjuwshúa`, y no existe ninguna justificación por creer en ningún otro nombre. Esto se hace aún más claro en 1 Këf 2: 8.
[E45]Monte Tsillówn es también Monte MowriyIâ´ju, y la misma montaña en cual se Le colgó a Iâjuwshúa` en la horca-cruz, desde que el lugar de la calavera es parte de la misma montaña que está afuera de la pared de la ciudad de Iruwshâláim.
[E46]Según 1 Këf 3: 15, esto es lo que dice Ishá`Iâjuw 8: 14 originalmente, antes de la versión Masorética.
[E47]“Mi pueblo [hijos de Llisrâ’Ë´l (v.1)] son destruidos por falta del reconocimiento, porque ustedes han rechazado el conocimiento, así Yo les rechazaré a ustedes de ser sacerdotes para Mí, desde que ustedes han ignorado la Ley de su Poderosos, Yo también ignoraré a tus hijos.”
[E48]El versículo no deja pregunta si existe el Infierno como un lugar para almas muertas. ¡Simplemente nosotros los justificados no vamos a esa parte del Sh’ówl si nos morimos! Nosotros los creyentes que nos morimos vamos al Pardë´ç (Arboleda-Parque: `Ë´then), una parte diferente del Sh’ówl, pero aún esos que están en el infierno no están soltados de Él.
[E49]Usualmente traducido “entre los muertos”, la casa de los muertos significa la gente muerta, igual como la casa de Llisrâ’Ë´l significa el pueblo Llisr’Ëlíy. Iâjuwshúa` es el Primogénito de los muertos, y dirigirá a este pueblo afuera de la prisión del Sh’ówl también. Traducirlo “entre los muertos” aquí sugiere erróneamente que Él todavía está muerto.
[E50]Examinando Deuteronomio 30:11-15, nos anuncia que Él nos está mandándonos algo que no es demasiado difícil, ni que no se puede conseguir, entonces da ESTE mandamiento. Luego dice ¡mira! El nos ha dado una elección para la vida o muerte.
[E51]Viendo que esto se encuentra en Deuteronomio, y que liberación depende en testimonio profesado, ¿No demuestra esto que esos que quisieran prevenir que ninguno diga Su nombre están completamente equivocados? Creencia sin esta obra de testimonio esta muerta, como Él también dijo a la convocación en Sárdeis en Revelación 3.
[E52]Es evidente en la traducción Aramea que se usa este nombre aquí, y “de todos ellos” demuestra que también estaba aquí el título “Soberano”. Desde que este versículo habla sobre el significado del nombre del Ungido, esta conjugación pretérita del nombre de Iâjuéh, que se refiere específicamente al Hijo, se usa.
[E53]Esto podría ser “reconocerá” porque el remanente entero de Llisrâ’Ë´l reconocerá Su nombre, pero los muchos quienes niegan a Su nombre también lo sabrán, aunque no lo reconocen, desde que las Buenas Noticias serán anunciadas al mundo entero. Por eso lo dejo “conocerá”.
[E54]Esta frase del versículo citado es las verdaderas buenas noticias que lo esconde la religión del establecimiento, cual predica la doctrina falsa de irse al cielo. Mira también que hay una omisión similar en 1 Këf 1: 24.
[E55]Además de la creación haciendo esto, esto está prediciendo la proclamación de la Palabra mediante radio, televisión, e Internet, todos cuales usan satélites y/ o transmisión atmosférica y líneas de conexión a toda la tierra, y que la señal sale al espacio. Pero el sol ha echado una carpa dentro del ensalzamiento para Iâjuéh, haciéndose pasar por Él, como vemos en la solarización de todas las religiones.
[E56]En estos versículos, Ishá`Iâjuw cuenta de la apostasía y pregunta porqué Iâjuéh permite que se endurezcan en contra de Él. Él pregunta porqué Iâjuéh no baja en poder asombroso para mostrarSe a Si mismo, y hace apelación para que actúe.
[E57]¡Los descendientes lineales espirituales del mismo Llisrâ’Ë´l rebelde que persiguió a ’ËliyIâ´juw es el Cristianismo, que todavía adora ja-Bá`al en Español “el SEÑOR” y continua persiguiendo a los escogidos que creen en el nombre correcto!
[E58]Es importante darse cuenta que la traducción de Bá`al en `Ivríyth (Hebreo) es Señor y es una mentira, y no es un título que desea Iâjuéh (Jowshë´`á 2: 16) ni es un nombre que Él honra, sino un nombre que se usa para Sâţâ´n.
[E59] Llisrâ’Ë´l adúltera, Cristianismo, ha sido atrapado en la trampa de adorar usando los nombres de poderosos falsos, especialmente en Inglés “God” (Mira a la referencia), cual ellos comen como una oblea “transubstanciada”, y como tal están vulnerables, y culpables del cuerpo y de la sangre del Ungido. (1 Qorinthíym 11: 27), igual como ser atrapado en una trampa, esperando el juicio.
[E60]“Pero ustedes son los que abandonan a Iâjuéh, los que mal ubican la montaña de Mi pureza, los que hacen fila para el “God” [distribuidor de Fortuna], una comida, y los que vierten una ofrenda de bebida para el “Money” [Destino] vino con preservativos:”
[E61]Iâjuéh dice que venganza y retribución son para Él hacer. Cristianos, estando en la mentalidad del viejo pacto, les gusta asumir este deber haciendo guerra. Ellos cumplirán la Revelación de la retribución de LlirmIâ´juw en 13: 20-27, y en Luwqá` 21:20-22, cuando las naves de Kittíym (Roma) vienen en contra de la Mentira, y precipitan a la Gran Tribulación (Opresión). Esto será una guerra que ellos necesitarían a Iâjuéh para ganar, pero cual en su apostasía, se vuelve como una horca para ellos, desde que la Mentira tendrá toda la autoridad del Adversario.
[E62]“Vida” se traduce a menudo al Griego como liberación, rescate, curación, sanar. En este caso, fue traducida literalmente a las traducciones como “vida”. Por ejemplo, también es la última palabra de 10:10, en las traducciones Arameas.
[E63]La Raíz es pura cuando es Iâjuwshúa`, el Puro de Llisrâ’Ë´l.
[E64]“Anda a través de sus viñedos y arruina, pero no hagas una destrucción completa. DESGAJA SUS RAMAS porque estas no son de Iâjuéh. ¡Desde que la casa de Llisrâ’Ë´l y la casa de Iâjuwthâ´h ha seguramente sido traicioneros a Mí!” Declara Iâjuéh, “ellos negaron acerca de Iâjuéh y ellos dijeron: “¡No es Él y no nos vendrá ningún daño a nosotros, y nosotros nunca veremos espada ni hambruna! Y los predicadores, ellos son como el viento y la Palabra no está en ellos – así como ellos dicen, que se haga a ellos!” Por eso así dice Iâjuéh, el Poderosos de los ejércitos: porque ustedes han dicho esta palabra, ¡mira! Yo estoy haciendo Mis palabras en tu boca que sean por un Fuego, y este pueblo maderas, y les consumirá!”
[E65]Esta traducción demuestra que la razón que ellos fueron desgajados fue que ellos eran carnales y no en el Espíritu, y no sugiere falsamente que raza tiene algo que ver con esto.
[E66]Entonces por esto será expiado el pecado de Ia`aqóv, y esto es para remover todos los frutos de su pecado haciendo todas las piedras del altar como piedras calizas aplastadas; ¡No quedará una imagen de Ashërâ´h ni quedará parado un obelisco!” Es una referencia a cuando se pisotea los frutos de la viña de la tierra en la prensa de vino a la 6ta Trompeta.
[E67]Páulus está hablando a las masas paganas.
[E68]Juzgando por el contexto, Páulus está hablando de “cuerpos de creyentes” o sea, convocaciones.
[E69]Esto va con la voluntad de Iâjuéh en el Pacto Nuevo de persuadir y no de condenar. Más aún, Iâjuéh dice que la venganza pertenece a Él como también la retribución. Esto está traducido literalmente desde que decir “Bendecir” aquí podría parecer decir que oremos por los endurecidos, cual contradice a escrituras que dicen que no hagamos eso.
[E70]Aún en el caso extremo de la Bestia, él hace genocidio en contra de los Cristianos en maldad por negar el nombre verdadero y quienes le estaban retribuyendo militarmente en violación masiva de estos versículos.
[E71]Hay juego de palabras entre el verbo `Ivríyth (Hebreo) deber y amar: Xuwv y ’Âjáv, particularmente como serían conjugados en este versículo.
[E72]Según el Arameo. Este versículo no tiene sentido amenos que entiendas el significado de Su nombre.
[E73]Según el Arameo y algunas traducciones Griegas. En su contexto, esto fuertemente apoya que el Ungido es Iâjuéh en Persona.
[E74]Según la traducción Aramea.
[E75]Griego: “stomati”, cual viene de “stoma” que significa labios, usualmente de una boca. En `Ivríyth (Hebreo), esto es “sâfâh”, que tiene el significado adicional de lenguaje. Cristianos desobedecen y usualmente niegan esta escritura.
[E76]¡El remanente de Llisrâ’Ë´l y las masas ex-paganas y Llisrâ’Ë´l reconciliadas deben de aceptarse entre ellos alegremente!
[E77]Esta es la traducción correcta de esta palabra en los versículos citados, no “con”. Seguramente el remanente de 144,000 de Llisrâ’Ë´l entrará primero al Reino, pero las masas paganas entonces entran como la Gran Multitud de Revelación 7.
[E78]Esta traducción del Griego muestra la probable r elación entre esto y la palabra `Ivríyth (Hebrea) “Pâníym”, cual significa pan de la presencia, y presentación.
[E79]Asistentes son masculinos, en todas las referencias en las escrituras. Fœ´bei en el subscripto es “del asistente”, y así se hace esta corrección de un error que es útil para feministas que tratan de ir en contra de las escrituras.
[E80]“Y Yo pondré enemistad entre tú y la mujer y entre tu semilla y entre la Semilla de ella [Galátas 4: 4]. Él, Él aplastará tu cabeza y tú, tú pegarás a Su talón [el hijo de perdición Salmos 41:9].”