La Carta de Páulus para los ’Efeçíym
לָאֶפֶסִים
Capítulo 1
De: - Para:
1. ¶ Páulus, delegado de Iâjuwshúa` el Ungido a través de la voluntad de Iâjuéh, para los puros quienes están en ”Éfesos, y son creyentes en el Ungido Iâjuwshúa`.
2. Favor hacia ustedes y paz, de Iâjuéh: nuestro Padre, y el Soberano Iâjuwshúa`, el Ungido.
3. ¶ Bendito es Él, Quien es él Poderoso y Padre de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, Quien nos ha bendecido en cada bendición espiritual dentro de los cielos más altos en el Ungido,
“B-Rë’shíyth bârâ´” [Génesis 1: 1[E1] )]
(“Del principio Él escogió[E2] ”) a nosotros, dentro de Él [“Adentro del Primero Él escogió…”], antes de la fundación del mundo, para que nosotros seamos puros y sin mancha en Su vista;
Mediante amor afectuoso
5. Habiendo preasignado a nosotros para adopción, a través de Iâjuwshúa` el Ungido, para Él mismo (según el agrado de Su voluntad),
6. Para la honra del honor de Su favor, que Él derramó sobre nosotros mediante la mano de Su[E3] Amado,
8. Cual Él causó que abunde para nosotros en toda sabiduría e inteligencia,
9. Habiéndonos dejado saber el secreto de Su voluntad (según Su agrado), cual Él propuso “del principio” para cumplir[E4] dentro de Si mismo…
10. …a la administración del cumplimiento de las temporadas: Para “hacer frescas todas las cosas” [Revelación 21: 5] desde el principio[E5] dentro del Ungido: las cosas en ambas “los cielos y la tierra”;
11. Aún “dentro de Él”, en Quien nosotros fuimos “escogidos[E6] ”, siendo preasignados según la predeterminación del Uno, Quien es efectivo en todas las cosas según el consejo de Su voluntad:
12. Para que nosotros seamos para la honra de Su Honor – nosotros quienes primeros tuvimos esperanza en el Liberador –
13. Mediante Quien también ustedes han hecho caso a la Palabra de la Verdad [Iâjuwshúa` = Iâjuéh es liberación/riqueza], las buenas noticias de vuestra salvación, por Quien también, habiéndoLo creído a Él, ustedes fueron sellados con la promesa del Espíritu del Puro –
14. Cual es la garantía de nuestra herencia para el rescate de Sus adquisiciones[E7] , ¡para la honra de Su Honor!
Sabiduría y revelación dado por reconocer a Iâjuwshúa`
15. ¶ Debido a esto, ¡miren! Yo también, habiendo oído de la persuasión en Iâjuéh Iâjuwshúa` y el amor afectuoso entre ustedes, cual pertenece a todos los puros, [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 13: 35]
16. Yo no ceso de reconocer el favor por ustedes, mencionándoles en mis oraciones,
18. Y cuando la fuente de visión[E8] de vuestros corazones esté así iluminado [MattithIâ´juw 6: 22-23], que ustedes vean qué es la esperanza: de Su llamada, y qué son las riquezas del honor de Su herencia: en los puros,
19. Y qué es la excelente “Grandeza” [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 28] de Su Potencia, para nosotros quienes creemos, según la efectividad del vigor de Su Poder
20. cual trabajó dentro del Ungido, cuando Le levantó de los muertos, y cuando Le sentó a Su mano derecha en los cielos más altos, [Salmos 110: 1]
21. Arriba de cada principalidad y autoridad y poder y Soberanía y cada nombre nombrado, no solo en esta época, sino también en la época que viene;
22. Y Le
“puso todas las cosas debajo de Sus pies” [Salmos 8: 6]
y Le entregó a ser cabeza sobre todas las cosas para la Convocación,
23. Cual es Su cuerpo, la compleción del Uno, Quien cumple cada cosa en todos –
Capítulo 2
1. Hasta ustedes, estando muertos por las ofensas y pecados
2. en cuales ustedes solían caminar, según la época de este mundo, según el gobernador de la autoridad del aire, de este espíritu: Del quien ahora trabaja dentro de los hijos de incredulidad rebelde, [el falsificador del Ungido, 1 Iâjuwxânâ´n 4: 3]
3. Entre quienes también nosotros todos solíamos estar derrotados en los deseos de la carne, haciendo los deseos de la carne y de las imaginaciones, así que fuimos, por instinto, hijos[E9] de la ira como también el resto…
4. Pero Iâjuéh, siendo rico en misericordia, debido a Su gran amor afectuoso con cual Él nos amó –
5. ¡Aunque nosotros estábamos muertos en ofensas, Él nos revivió conjuntamente con el Ungido (y mediante favor ustedes serán[E10] salvos,
6. Y levantados juntos, y sentados juntos entre esos de los cielos más altos[E11] , dentro del Ungido Iâjuwshúa` [Xanówkh 39: 1-4, Para los `Ivríym 12: 23]),
7. Para que Él demuestre en las épocas que vienen, las riquezas abundantes de Su favor, aún por Su bondad sobre nosotros dentro del Ungido Iâjuwshúa`!
8. Porque mediante favor ustedes habrán sido salvos a través de la persuasión, aunque esto no es de ustedes, el regalo es de Iâjuéh;
9. No de obras [Ishá`Iâjuw 17: 7-8], para que nadie se jacte. [Ishá`Iâjuw 2: 11, 17]
10. Porque nosotros somos Su propia creación, creados dentro del Ungido Iâjuwshúa` para buenas obras, para cual Iâjuéh preparó el Camino para que nosotros caminásemos en ellos.
Paz y reconciliación en Él para las masas paganas
11. ¶ Por lo tanto recuérdense que ustedes fueron una vez, según la carne, los Gowyím (masas paganas), esos quienes son llamados “Incircuncisión” por los que están en la carne, llamados “Circuncisión” hecha por manos humanas –
12. Y que ustedes, en ese momento, estaban apartes del Ungido, no participantes de la comunidad de Llisrâ’Ë´l, y extranjeros al pacto de la promesa: ¡no teniendo una esperanza, y sin un poderoso en el mundo!
13. ¡Pero ahora dentro de Iâjuwshúa` el Ungido, ustedes, esos quienes una vez estaban “lejos” se han vuelto “cerca” mediante la sangre del Ungido! [Referencias a Ishá`Iâjuw 57: 17-19]
14. Porque Él es nuestra “Paz”, Quien les hizo de ambos uno, y soltó el seto que les había sido una partición entre ellos,
15. Y habiendo desactivado la enemistad por Su carne: o sea la Ley de los mandamientos por Su Ley[E12] [Para los Romanos 7: 6], para que Él crease de los dos en Él mismo, un Humano nuevo – Él hizo paz;
16. Para que Él reconciliase ambos esos en un cuerpo al Poderoso, o sea a través de la horca-cruz, cuando Él había matado la enemistad mediante ella;
17. Y cuando Él vino, Él anunció las buenas noticias:
“‘...Paz para los lejanos, y paz para esos cercanos,’ dice Iâjuéh, ‘y Yo le sanaré[E13] .’” [Ishá`Iâjuw 57: 19]
18. Porque a través de Él nosotros, ambos de esos, tenemos el acceso en un Espíritu al Padre.
19. Por eso entonces ustedes no son más extranjeros y forasteros, sino hijos de la misma ciudad de la misma ciudad de los puros, e hijos de la casa del Poderoso [Uw-Vnë´y[E14] Bë´yth-’Ël],
20. Y ustedes están siendo construidos sobre la fundación de los delegados y predicadores, Iâjuwshúa` el Ungido Si mismo siendo la Principal Piedra de la esquina, [Salmos 118: 22[E15] ]
21. Dentro de Quien el edificio entero está construido y se crece a ser un edificio puro del Templo en Iâjuéh,
22. Por Quien ustedes también están siendo construidos para un hogar del Poderosos por el Espíritu.
Capítulo 3
El Secreto del Ungido:
1. ¶ Por esta causa, yo Páulus, soy un prisionero debido al Ungido Iâjuwshúa` por ustedes las masas paganas,
2. Si por cierto ustedes han oído de la administración del favor de Iâjuéh cual me fue dado para ustedes,
3. Que, mediante una revelación, Él me dejó saber el secreto [Para los Romanos 11: 25], según como yo escribí brevemente anteriormente,
4. Hacia cual ustedes son capaces, leyéndolo, de percibir mi entendimiento que es acerca del secreto del Ungido,
5. Cual en otras generaciones no fue dado a saber a los hijos de ’Âthâ´m, como ha sido revelado a Sus delegados puros y predicadores mediante el Espíritu:
6. Que las masas paganas serán coherederos y coparticipes de Su cuerpo, y de Su promesa al Ungido, a través de las buenas noticias
7. de las cuales yo me volví asistente, según el don del favor de Iâjuéh concedido a mí, según la energía de Su Potencia.
8. Por mí, para el menos que el menor de todos los puros fue este favor concedido: para anunciar las buenas noticias a las masas paganas – las riquezas imposibles de comprender del Ungido,
9. Y de iluminar a todos cómo se participa en el secreto[E16] , cual ha sido escondido desde las épocas en Iâjuéh, Quien creó todas las cosas, [acceso a sabiduría 1: 17]
10. Para que a través de la Convocación, la sabiduría muy variada de Iâjuéh pueda ahora ser dado a saber a los jefes y a las autoridades en los cielos más altos
11. Según la Proposición de las Épocas [1: 1-14], cual Él ha cumplido dentro del Ungido Iâjuwshúa` nuestro Soberano;
12. En Quien nosotros mantenemos toda franqueza, y el acceso confiable [a los tesoros imposibles de comprender de la sabiduría de Iâjuéh], a través de la certidumbre en Él.
Amor afectuoso fortalece y nos permite crecer en Él
13. ¶ Por lo tanto, yo pido que no se debiliten durante la opresión contra mí acerca de ustedes, cual es honor vuestro.
14. Por esta causa yo me arrodillo hacia el Padre de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido,
15. De Quien cada familia en los cielos y sobre la tierra es nombrada,
16. Para que Él les conceda a ustedes, según las riquezas de Su honor, a ser fortalecidos con Potencia a través de Su Espíritu, para que en el humano del interior,
17. El Ungido habitara en vuestros corazones a través de la persuasión, [18.] siendo enraizados y fundados en amor afectuoso*[E17] ,
18. Para que ustedes tengan fuerza completa para comprender, juntos con todos los puros, que es su ancho y largo y profundidad y altura,
19. ¡Para saber ambas la excelencia del amor afectuoso del Ungido, y para que ustedes sean llenados en toda la plenitud de Iâjuéh!
20. Pero para Él Quien es capacitado encima de todas las cosas por Su Poder ilimitado de hacer excedentemente más que lo que pedimos o pensamos, según Su Potencia que trabaja en nosotros,
21. Para Él es la honra en Su Convocación dentro del Ungido Iâjuwshúa` por todas las generaciones de las épocas por las épocas. ’Âmë´n.
Capítulo 4
La Convocación urgida a mantener unión (’exâ´th) mediante paz y amor
1. ¶ Por lo tanto yo les ruego a ustedes – yo, el prisionero en Iâjuéh – que caminen dignamente del llamado con cual ustedes fueron llamados,
2. Con toda modestia y humildad gentil, con paciencia, apoyándose unos a los otros por amor afectuoso,
3. Y apurándose diligentemente para mantener la unidad del Espíritu por el enlace de paz:
4. Un cuerpo y un Espíritu, igual como también ustedes serán[E18] llamados dentro de Uno, la esperanza de vuestra llamada [mira Tâ’ówm 75],
5. Desde que “Iâjuéh es Uno” [Deuteronomio 6: 4], también la persuasión es Una, y la inmersión es Una,
6. Y Uno es el Poderoso y Padre de todos, Él Quien es arriba de todos, y a través de todos, y dentro de todos nosotros. [Una respuesta a Mal’âkhíy 2: 10[E19] ]
Los dones que dio el Ungido, nuestra Unión recibió dentro de Él
7. ¶ Así que para cada uno de nosotros fue concedida la unión, el favor según la medida del don del Ungido.
8. Cual es porqué Él dice:
“[¿Porqué ustedes montañas rugosas miran en envidia a la montaña que el Poderosos escoge para Si mismo sentarse, por cierto adonde Iâjuéh se alojará para siempre? ¡Las carrozas del Poderosos son multitudes de miles de diez miles – el Soberano de Çiynáy está en el lugar puro! Tú] habiendo ascendido a la altura[E20] , Tú capturaste cautiverio, y recibiste dones en humanos[E21] , [aún también para habitar en rebeldes[E22] , Iâ´ju el Poderosos.” (Salmos 68: 16-18)]
9. ¿Pero cómo es que Él ascendió [al Monte Tsillówn], amenos que Él también primero descendió dentro de las partes más bajas de la tierra?
10. Él que descendió es el Mismo Quien también ascendió arriba de todos los cielos, para que Él cumpla todas las cosas;
11. Así que Él regaló a algunos a ser delegados, y algunos predicadores, y algunos anunciadores de las buenas noticias, y algunos pastores, y algunos instructores,
12. Para equiparles completamente a los puros para trabajo de servicio, para la edificación del cuerpo del Ungido,
13. Hasta que todos esos lleguen a la unidad de la persuasión y del reconocimiento del Hijo del Poderoso; para volverse un hombre adulto, hasta la medida de estatura de la plenitud del Ungido:
14. Para que nosotros no seamos más infantes siendo arrojados y arrastrados alrededor por cada viento de las enseñanzas engañosas de los hijos de ’Âthâ´m, quienes por su sabiduría falsa están [siendo arrastrados] hacia las desviaciones del Fraude.
15. Pero nosotros deberíamos profesar la Verdad en amor afectuoso, para que en todo crezcamos en Él, Quien es la Cabeza: el Ungido –
16. De Quien todo el cuerpo está armado y unido a través de cada coyuntura suplida, según la cantidad de don concedido por medida a cada miembro para el crecimiento del cuerpo, para lograr su propia edificación mediante amor afectuoso.
Quítense la Mentira, Hablen la Verdad
17. ¶ Por lo tanto, yo digo esto, y testifico por Iâjuéh, que ustedes no deberían caminar igual como están también caminando el resto de las masas paganas[E23] por la inutilidad de su intelecto,
18. Y ellos han sido oscurecidos en su entendimiento, siendo alienados de la Vida de Iâjuéh, porque no hay reconocimiento dentro de ellos debido a la dureza de sus corazones,
19. Quienes, habiéndose vuelto apáticos, se entregaron a si mismos al libertinaje y a trabajar toda suciedad mediante su avaricia. [Para los Romanos 1: 21-32]
20. Pero ustedes no aprendieron así al Ungido,
21. Si ciertamente ustedes Le han escuchado y fueron instruidos dentro de Él, desde que la Verdad está dentro de Iâjuwshúa`;
22. Pero ustedes deberían quitarse vuestra conducta anterior según el viejo hijo de ’Âthâ´m, quien estaba siendo corrompido según los deseos de la Delusión,
23. Y sean renovados en el espíritu de vuestras mentes:
24. Y ustedes deberían ponerse el nuevo Hijo de ’Âthâ´m, cual fue creado por Iâjuéh en justicia, y en la rectitud de la Verdad.
25. Por lo tanto, habiéndose quitado la Mentira, digan la Verdad – cada uno con su vecino, porque nosotros somos miembros unos de otros.
26. “Enójense, pero no pequen;” [Salmos 4: 5]
Pero no permitan que el sol se pose sobre vuestro enojo;
27. Ni den oportunidad al Acusador.
28. Así que él quien estaba robando, que él no robe más [Verdad de las escrituras (ZkharIâ´ju 5: 1-4[E24] )]: Sino que él trabaje, trabajando lo que es bueno con sus manos, para que él tenga algo que compartir con él que tenga necesidad.*[E25]
Remueve corrupciones de la Palabra de tu habla, límpiate
29. No permitan que ninguna palabra corrupta salga de vuestras bocas, [compara 3cer mandamiento y Éxodo 23: 13] en lugar de eso, si dicen esa palabra cual es buena para construir en el momento de necesidad, díganlo para que de favor a ellos que oyen.
30. Y no angustien al Espíritu del Puro de Iâjuéh por cual ustedes fueron sellados hasta el Día de Rescate.
31. Que toda amargura e indignación e ira y queja y burla sea removida de ustedes, también con toda malignidad;
32. Y sean amables unos a los otros, compasionados, perdonándose unos a los otros igual como también Iâjuéh por medio del Ungido les perdonó a ustedes.
Capítulo 5
1. ¶ Por lo tanto, sean ustedes imitadores de Iâjuéh, como hijos amados,
2. Y caminen en amor afectuoso, igual como también el Ungido nos amó afectuosamente, y Se entregó a Si mismo por nosotros – una Ofrenda (Qârbâ´n) y una Inmolación (Zévach) para el Poderoso, para una fragancia de un buen olor.
3. Pero no permitan que fornicación y toda suciedad o avaricia ni sea nombrado entre ustedes, igual como es digno de puros;
4. Así que obscenidades y dichos necios o chistes sucios son inapropiados, sino en lugar de eso, estén dando reconocimientos de favor.
5. Porque esto ustedes deberían saber, que cada hombre promiscuo o persona sucia o persona avaricioso (que es un adorador de imágenes) no tiene una herencia en el Reino del Ungido y el Poderoso.*[E26]
No sean estafados para perder la Luz
6. ¶ Que nadie les estafe con palabras vacías[E27] : porque debido a estas cosas, la ira de Iâjuéh viene sobre los hijos de incredulidad rebelde.
7. Por lo tanto no sean participantes[E28] juntos con ellos;
8. Porque ustedes fueron una vez oscuridad, pero ahora luz en Iâjuéh, por lo tanto caminen como hijos de la Luz.
9. Porque el fruto de la Luz[E29] se [produce] mediante toda bondad y rectificación y Verdad,
10. Aprobando de lo que es agradable para Iâjuéh; [MattithIâ´juw 3: 17, 17: 5, contrasta Ishá`Iâjuw 65: 12[E30] ]
11. Así que no se vuelvan participantes con otros en esas obras de oscuridad, cuales no dan fruto, sino más bien corríjanles a ellos también,
12. ¡Porque da vergüenza aun mencionar las cosas que ellos están haciendo en secreto! [Ilustrado en IxezqË´’l 8: 6-16 ]
13. Pero todos ellos, cuando son expuestos por la Luz, son hechos aparentes: ¡porque Luz es eso cual hace que toda cosa sea aparente!
14. Cual es porqué Él dice:
“¡Despiértate, O durmiente, y levántate de entre los muertos, y el Ungido brillará sobre ti![E31] ”
15. Por lo tanto velen cuan exactamente ustedes caminan, no como esos imprudentes, sino como sabios,
16. Gastando el tiempo sabiamente, porque el periodo es malo.
17. Debido a esto, no sean desconsiderados, sino considerados de lo que es la voluntad de Iâjuéh.
Orden en las casas de los creyentes
18. Así que no estén borrachos con vino[E32] , en cual es abandono, sino sean llenados por el Espíritu,
19. Hablándose unos a los otros en poemas cantadas (salmos) y canciones de honra y canciones espirituales, cantando y honrando en vuestros corazones a Iâjuéh;
20. Dando reconocimiento de favor en todo momento por todos los hombres al Poderoso y Padre, por el nombre de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido,
21. Y sean sujetos entre ustedes por el amor[E33] del Ungido:
22. Mujeres: ¡sométanse si mismas a vuestros propios esposos, como a nuestro Soberano!
23. Porque el esposo es la cabeza de la mujer, como también el Ungido es Cabeza de la Convocación, y Él es el Liberador del cuerpo.
24. Sin embargo, aún como la Convocación es sujetado al Ungido, así también están las mujeres a sus propios esposos en todo. [Ve la advertencia sobre soberbia femenina en los últimos tiempos, Ishá`Iâjuw 3: 16- 4: 1]
25. Esposos: amen afectuosamente a vuestras propias mujeres, igual como también el Ungido afectuosamente amó a la Convocación, y se entregó por ella,
26. Para que Él la purifique, habiéndola limpiado mediante el lavado del agua en la Palabra[E34] [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 15: 3],
27. Para que Él la pare a ella, la Convocación, al lado Suyo en honor: No teniendo mancha o arruga, ni ninguna de tales cosas, sino para que esté pura y sin falla.
28. Así deberían esos esposos afectuosamente amar a sus propias mujeres como a sus propios cuerpos, porque él quien afectuosamente ama a su propia mujer ama a si mismo.
29. Porque ninguno jamás odia a su propio cuerpo, sino lo nutre y lo cuida, igual como también el Ungido la Convocación,
30. porque nosotros somos miembros de Su cuerpo, de Su carne y de Sus huesos. [De Génesis 2: 23]
31. “Por motivo de esto, un hombre dejará su padre y su madre y él se unirá a su mujer, y ellos serán para una carne unidos” [Génesis 2: 24]
32. Esto es un gran secreto, pero yo hablo acerca del Ungido y la Convocación.
33. Más aún ustedes, cada uno de ustedes, que cada uno afectuosamente ame a su propia mujer como si mismo; también la mujer [debería afectuosamente amar a su propio esposo], para que ella tema al esposo[E35] . [1 Këf 3: 2]
Capítulo 6
1. Hijos, obedezcan a vuestros padres en Iâjuéh, porque esto es correcto.
2. “‘Honra tu padre y madre’
[igual como Iâjuéh les mandó…”
(Moshéh habla)]
(cual es el primer mandamiento con una promesa:)
3. “‘…Para que tus días sean extendidas’,
y para que esté bien contigo,
‘sobre la tierra que Iâjuéh tu Poderosos te está dando.’” [Deuteronomio 5: 16]
4. Y padres, no se enfurezcan con vuestros hijos, sino críales en la educación e instrucción de Iâjuéh.
5. Esclavos (Sirvientes), obedezcan vuestros amos (Soberanos) (según la carne) con temor y temblor, en sencillez de vuestros corazones, como al Ungido, haciendo la voluntad de Iâjuéh de vuestro animo,
6. No con servicio para ser visto como los que desean agradar a los hijos de ’Âthâ´m, sino como sirvientes del Ungido haciendo la voluntad de Iâjuéh, de vuestro animo
7. por amor haciéndoles servicio para Iâjuéh, y no por los hijos de ’Âthâ´m;
8. Entendiendo que cualquier virtud que cada uno haya hecho, esa cosa obtendrá una recompensa de Iâjuéh, sea sirviente o un hijo de libertad.
9. Y esos amos (Soberanos), sírvanles a vuestros sirvientes el mismo [servicio para Iâjuéh], perdonándoles un error[E36] , sabiendo que vuestro propio Soberano está en los cielos, y no hay parcialidad con Él.
Conocimiento de Iâjuéh es nuestro Armamento, para sobrevivir hasta y a través del Día de Iâjuéh
10. ¶ Lo que queda, mis hermanos, ¡es qué sean ustedes fortificados en Iâjuéh y dentro del poder de Su Potencia!
11. Pónganse la completa armadura de Iâjuéh, para que ustedes sean capaces de pararse en contra de las desviaciones[E37] del Acusador;
12. ¡Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne! Sino, es contra los jefes, contra las autoridades [Fílippos 13-17], contra los gobernadores mundiales de esta época de la oscuridad, contra las cosas espirituales de la maldad dentro de esos de los cielos más altos.
13. Debido a esto, tomen la completa armadura de Iâjuéh para que ustedes sean capaces de resistir el malvado[E38] en su día, y de estar preparados en todo cuando todas las cosas sean logradas[E39] [Dâ´niyyË´’l 11: 36[E40] ], para pararse. [Luwqá’ 21: 36]
14. Por lo tanto, párense; habiéndose amarrado vuestros lomos en la Verdad[E41] , habiéndose puesto la pechera de la Rectificación[E42] ,
15. Y habiéndose calzado los pies en la preparación de las Buenas Noticias de paz [refiriéndose a Ishá`Iâjuw 52: 5-7]
16. Encima de todo, habiendo agarrado el escudo de la seguridad, con cual ustedes podrán apagar todas los dardos de fuego del Malvado.
17. También acepten el casco del Rescate, y la espada del Espíritu, la cual es la Palabra de Iâjuéh,
18. A través de todo orando peticiones y suplicaciones en cada temporada de fiesta en el Espíritu, y manteniendo vigilancia por esta misma cosa [el Rescate/ Liberación] en toda perseverancia y suplicaciones acerca de todos los puros;
19. También por mí, para que la Palabra me sea concedida mientras se abra mi boca, para proclamar audazmente el secreto de las Buenas Noticias,
20. Por las cuales yo soy un embajador en cadenas, para que cuando las hablo yo sea audaz, como es necesario para mí decirlas.
21. Pero para que ustedes también entiendan las cosas acerca de mí, y qué yo estoy haciendo, Tuxikós el hermano amado y asistente confiable en Iâjuéh les informará todas las cosas,
22. Quién yo despaché hacia ustedes para esta misma cosa, para que ustedes sepan las cosas acerca de nosotros[E43] para que él les aliente vuestros corazones.
23. ¶ Paz a los hermanos, y amor afectuoso con seguridad de Iâjuéh: el Padre, y nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido.
24. Favor es con todos esos que afectuosamente aman a nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido en incorrupción[E44] . ’Âmë´n.
Para los ’Efeçíym escrito desde Róma a través de Tuxikós
[E1]“Adentro de(l) Primero/ Del principio Él escogió los Poderosos los cielos y la tierra”. En `Ivríyth (Hebreo) esto es “B-Rë’shíyth bârâ´ ’Elohíym ’ë´th ha-Shâmállim w-’ë´th hâ-’´rets”
[E2]La palabra `Ivríyth (Hebrea) “bârâ´” que significa Él-creo, también significa Él-escogió.
[E3]Corregido debido al Arameo. El Griego aquí tiene un probable error de escriba que dice: “en cual Él nos favoreció dentro del Amado”.
[E4]Estas dos palabras se encuentran en la traducción Aramea.
[E5]Aparentemente de la traducción Griega, la palabra `Ivríyth (Hebrea) que se usó aquí fue una derivación de cabeza: “Ró’sh”. Traducción: “otra vez desde el principio”.
[E6]El Griego aquí tiene “asignado”. Este versículo aquí se refiere a Génesis 1: 1 donde el verbo crear (bârâ´) también significa escoger.
[E7]La traducción Aramea dice aquí “esos quienes tienen vida” en lugar de lo que tiene el Griego: “Sus adquisiciones”.
[E8]Significado `Ivríyth (Hebrea) de `Állin, visto también en ZkharIâ´ju 5: 6. Nuestro cuerpo será lleno de luz si nuestra fuente espiritual de visión es una intacta y clara (mira la referencia en MattithIâ´juw 6: 22-23).
[E9]Bnëy en `Ivríyth (Hebreo) viene de la raíz bânâ´h, construir. Así esto tiene el significado adicional de “constructores de la ira”.
[E10]Versículo 7 hace claro que esto es en el futuro, especialmente cuando uno considera la presencia de “y” al principio de esta frase documentada en la traducción Aramea, lo cual hace que esto sea un verbo futuro por la regla de waw-conversiva en el `Ivríyth (Hebreo) original. Más aún, nosotros todavía no hemos sido salvados.
[E11]Recuerden que desde que el Reino viene aquí, esos enviados de los cielos vivirán entre nosotros. Esta traducción está respaldada por escritura (mira los enlaces), mientras la versión del establecimiento que sugiere que nosotros nos vamos al cielo va en contra de las escrituras.
[E12]Nosotros no somos de los que no hacen caso a la Ley, sino que nosotros estamos exentos a través de Su muerte compartida de esta Ley escrita sobre piedra, para servir mediante el Espíritu la Ley escrita sobre nuestros corazones debido al nuevo Pacto. Mira a la referencia.
[E13]Esta palabra “sanar” es la misma palabra que se encuentra en Ishá`Iâjuw 6:10 cual fue negada a Llisrâ’Ë´l mediante el secreto de Iâjuéh desde que ellos no regresarían debido a su corazón encallado, oídos sordos, y ojos cerrados.
[E14]Esta palabra `Ivríyth (Hebrea) suena mucho como la palabra `Ivríyth (Hebrea) que dice ‘las piedras de’: “’avnë´y”, dirigiéndole a Páulus a hablar de nosotros como piedras vivientes siendo edificadas para Su templo viviente (la Casa de Iâjuéh), también como que nosotros somos miembros de Su casa.
[E15]“Una Piedra que rechazaron los constructores ha venido ser para la Principal Piedra de la esquina:”
[E16]La participación del secreto es el acceso a las riquezas incomprensibles de sabiduría y conocimiento a través de reverencia de Su nombre, como lo explica Ishá`Iâjuw 33: 6.
[E17]Algunos tienen esta frase como parte de versículo 17.
[E18]Un ejemplo del tiempo futuro `Ivríyth (Hebreo) usando la regla Waw-conversivo.
[E19]“¿No tenemos Un Padre para todos nosotros? ¿No es el Poderoso Uno, Quien nos creó? ¿Porqué cada uno de nosotros actuamos a escondidas con su hermano para profanar el pacto de nuestros padres?”
[E20]Por el contexto está claro que esta “altura” es la cima de la montaña pura, ¡Monte Tsillówn! Esto es adonde Él dirige el cautiverio, no el cielo.
[E21]Como Él es Uno y nosotros somos uno en Él, lo que Él da Él también recibe en nosotros. Esto es la razón porqué Páulus usa la doctrina de unión para explicar a este versículo.
[E22]Una revelación sorprendente que estos dones y habitar será aún hasta en creyentes rebeldes, o sea, “Cristianos” que niegan Su nombre que serán parte del cautiverio desde que ellos se morirán.
[E23]La descripción de los versículos aquí calza con la referencia en Romanos de v. 19, ¡y aparentemente llama a los Cristianos que se han alejado como “masas paganas”!
[E24]“Y otra vez yo levanté mis ojos y yo miré, y ¡mira! Un pergamino volando. Y Él me preguntó: “¿Qué estás viendo?” Y yo contesté: “Yo estoy viendo un pergamino volando, su largo es veinte cúbitos y su ancho son diez cúbitos.” Y Él me dijo esto: ‘Esta es la maldición saliendo sobre la faz de la tierra entera: porque cada uno de los que roban de este lado, según ella será borrado; y cada uno de los rellenándolo de este otro lado, según ella, será borrado: Yo lo enviaré,” declara Iâjuéh de los ejércitos, “y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa de él que rellena la Mentira por Mi nombre, y ella se quedará dentro de su casa, y lo destruirá y sus maderas y sus piedras”:
[E25]¿Porqué parece cambiar el tema? Este versículo se puede comprender que está hablando acerca de la misma cosa cuando se examina en su contexto. Habla de la Verdad versus la Mentira y se refiere al lugar en ZkharIâ´ju acerca de esos quienes roban Su nombre fuera de la escritura. Dice que estemos enojados acerca de eso, pero de no pecar, sino que trabajemos para hacer algo bueno para compartir con esos quienes tienen sed por la Verdad.
[E26]Nota que estas son las partes de Iâjuéh: el Ungido (Su Persona, el Hijo), y el Poderoso (Su Potencia, el Padre).
[E27]¡Iâjuwshúa` es Iâjuéh, acepta ningún sustituto! Otros nombres son palabras vacías en cuales no hay liberación del pecado, sino acumulación de ira.
[E28]Esto significa NO COMPARTAS sus palabras vacías con ellos. No contamines tu luz, violando el primer y tercer mandamiento (teniendo otros poderosos ante la Cara de Iâjuéh, levantando el nombre de Iâjuéh a corrupción), y Éxodo 23: 13 (invocando los poderosos de otros).
[E29]Casi todas las traducciones Griegas y Arameas están de acuerdo acerca de esta palabra, menos la que se usa para el KJV, que dice “Espíritu”.
[E30]“… Yo les llamé, pero ustedes no respondieron, Yo hable la palabra, pero ustedes no escucharon atentamente; y ustedes hicieron al Malvado en Mis ojos y ustedes escogieron lo que Me desagrada:”
[E31]No encontramos una referencia directa en las escrituras, aunque esto podría ser un resumen de Ishá`Iâjuw 60: 1, “¡Despierta, brilla! ¡Porque la Luz de ustedes ha venido, y el Honor de Iâjuéh se sube sobre ustedes! Porque ¡Mira! La Oscuridad cubre la tierra, y tinieblas densas los pueblos; ¡pero sobre ustedes se levanta Iâjuéh y Su Honor aparecerá sobre ustedes!”
[E32]Advertencia acerca de la desregulación del alcohol del 3cer sello, y del vino de la fornicación de Bâvél con el paganismo.
[E33]Según la traducción Aramea. La traducción Griega que sugiere que nosotros seamos obedientes unos a los otros por el “temor a Iâjuéh” parece ser una alteración queriendo que nos sometamos a autoridades de la iglesia del establecimiento con el mismo temor que acordamos a Iâjuéh.
[E34]Existen grupos que están empeñados en requerir inmersión en agua para salvación. Esta frase dice que la Palabra nos hace limpios mediante su Agua Viva. Inmersión de agua no es requerida para salvación, pero esta es.
[E35]Temor (“fóbos”, de cual viene fobia) sigue siendo la mejor traducción de lo que incluye REVERENCIA, RESPETO, DEFERENCIA, ASOMBRO. Estas son cosas que nosotros debemos sentir por Iâjuéh, igual como mujeres por sus esposos (Para los ’Efeçíym 5: 22-33, 1 Qorinthíym. 11:3). Si el esposo es bueno, y la mujer es propia, TEMOR no será TERROR, ANSIEDAD, MIEDO, APRENSIÓN, igual como nosotros sentiríamos por Iâjuéh, si nosotros somos rebeldes y desobedientes.
[E36]Según la traducción Aramea. La Griega dice aquí “desistir de amenazar”, lo cual es también verdad, pero menos lógico en el contexto.
[E37]Griego: “methodeias” cual viene de meta (acompañando) y odos (camino). El Arameo aquí se puede traducir “estrategias”. Los caminos desviadores del Acusador son su estrategia para mantener en efecto la condena de la Ley por medio de negarnos la justificación. Ese es el que contestó “Aquí estoy, envíame a mí” en Ishá`Iâjuw 6:8, no Ishá`Iâjuw.
[E38]Según el Arameo, aquí dice “el malvado” y no solo “maldad”.
[E39]Griego: “logrado completamente” es la traducción literal de la misma palabra que se usa al final del versículo citado en Dâ´niyyË´’l, y esta frase se refiere a la misma cosa exacta.
[E40]“Y el rey hará como le agrada y él se exaltará a si mismo y él se magnificará arriba de cada poderoso, él dirá cosas nunca oídas en contra del Poderoso de los poderosos, pero él tendrá éxito hasta que se cumpla la ira, porque lo que ha sido determinado, debe ser cumplido” [logrado]
[E41]Iâjuwshúa` es la Verdad. Nosotros somos uno con Él, y según Ishá`Iâjuw 11:5, justicia será Su cinturón y confiabilidad será su cintura. Nosotros tenemos acceso a ambos estos a través de reconocer la Verdad.
[E42]Su justicia es nuestra Justificación cuando nosotros somos uno con Él. Su pechera es justicia, según Ishá`Iâjuw 59:17, y la nuestra es la de Él.
[E43]El Arameo dice aquí “mí”.
[E44]Esos quienes aman a una versión corrupta de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido no están incluidos en esta bendición.