La Segunda Carta Para Timótheos

טִימֹתֶאוֹס[E1]  ב

 

Capítulo 1

De: - Para:

  1. ¶ Páulus, un delegado de Iâjuwshúa` el Ungido, debido a la voluntad de Iâjuéh, según la promesa de vida que está dentro del Liberador Iâjuwshúa`;
  2. Para Timótheos, un hijo amado, sea favor, misericordia, y paz de Iâjuéh: el Padre y del Ungido Iâjuwshúa` nuestro Soberano.

 

Reenciende sin cobardía

  1. ¶ Yo reconozco el favor del Poderoso de mis padres antecesores, a Quién yo sirvo con una conciencia limpiada, mientras sin cesar mantengo recuerdos de ti en mis suplicaciones noche y día,
  2. Deseando verte, recordando tus lagrimas para que yo sea llenado de alegría,
  3. Habiendo obtenido una memoria de la certidumbre no fingida en ti, que permaneció primero dentro de tu abuela Loís y tu madre Euníke [“Iuníke”], y yo estoy persuadido que también dentro de ti.
  4. Debido a cual razón, yo te recuerdo que reenciendas el regalo del Poderoso, cual está dentro de ti a través de la imposición de mi mano,
  5. porque Iâjuéh no nos dio un espíritu de cobardía, sino un Espíritu de Potencia y de amor afectuoso y de moderación.

 

Las buenas noticias

  1. Por lo tanto, tú no deberías de estar avergonzado del testimonio de nuestro Soberano[E2]  [Ishá`Iâjuw 52: 7], ni de mí, Su cautivo atado; al contrario, sufre aflicciones junto con las buenas noticias:

Por la Potencia de Iâjuéh

  1. Quien nos ha liberado [significado de Iâjuwshúa`], y de Quien nos ha llamado en la llamada de los puros, no según nuestras obras – sino según Su propio propósito y favor, cual nos es concedido dentro del Ungido Iâjuwshúa` desde antes de las épocas del tiempo,

 

ï

La manifestación de las buenas noticias:

La Seña del Hijo de Âthâ´m

  1. Aún cual ahora será hecho aparente a través de la seña arriba (epifanía) de nuestro Liberador Iâjuwshúa` el Ungido, de haber ciertamente completamente inactivado la muerte [Revelación 7: 2-3], y de haber hecho evidente la Vida con incorruptibilidad a través de las buenas noticias,
  2. Por la cual yo fui asignado un heraldo y delegado y instructor de las masas paganas,
  3. Debido a cual causa yo también sufro estas cosas; sin embargo, yo no estoy avergonzado: porque yo conozco Quién yo he creído, y estoy persuadido que Él es capaz de guardar mi depósito hasta ese Día.
  4. ¶ Mantén un patrón de palabras sanas que tú oíste de mí mediante de la persuasión y amor afectuoso que están dentro del Ungido Iâjuwshúa`.
  5. Guarda la virtud, depositada a través del Espíritu del Puro habiendo habitado dentro de nosotros.
  6. ¶ Tú reconoces esto: que todos los que están en ’Asía me han dado la espalda, entre cuales están Fúgelos y Hermogénes.
  7. Que Iâjuéh conceda misericordia a la casa de ’Onesíforos, porque él me refrescó a menudo, y él no estaba avergonzado de mis cadenas.
  8. ¡En vez de eso, cuando él estaba en Róma, él se apuró más diligentemente para buscarme, y me encontró!
  9. Que nuestro Soberano le conceda a él hallar misericordia de Iâjuéh en ese Día, y tú especialmente sabes cuanto él me asistió en ’Éfesos.

 

Capítulo 2

Consejo para el Mayor Timótheos

  1. ¶ Tú, por lo tanto, mi hijo, ¡sé fortificado por el favor que está dentro del Ungido Iâjuwshúa`!
  2. Y las cosas que tú oíste de mí a través de muchos testigos, deposita estos con hombres confiables, tales como serían capaces de también instruir a otros.
  3. Por eso es que tú sufres aflicciones como un soldado bueno de Iâjuwshúa` el Ungido.
  4. ¡Nadie que sirve como soldado se enreda a si mismo con los asuntos de la vida, para que él pueda complacer al que le enlistó como soldado!
  5. Y también si alguno compita, ¡No se le corona amenos que él haya competido por las reglas!
  6. El granjero debe laborar antes de obtener los frutos.
  7. Considera las cosas que yo digo, que Iâjuéh te dé entendimiento de todo en ellos.

 

Persevera en la Palabra

  1. ¶ Recuerda que Iâjuwshúa` es el Ungido de la semilla de Dâwíth, Quien ha sido levantado de entre los muertos, según mis buenas noticias
  2. en las cuales yo sufro aflicciones hasta el punto de encadenamiento como si fuese malhechor; No obstante, la Palabra de Iâjuéh [“Iâjuwshúa`” Revelación 19: 13] no está cautiva.
  3. ¡Por causa de esta [Palabra] yo[E3]  aguanto todas las cosas, por causa de los escogidos, para que esos puedan también conseguir el rescate que está dentro del Liberador Iâjuwshúa`, también con honor sin fin!
  4. La Palabra [Iâjuwshúa` = Iâjuéh es libertad/riqueza] es confiable: porque si nosotros nos hemos muerto juntos con Él, juntos con Él nosotros también seremos hechos vivos.
  5. Si nosotros nos quedamos, reinaremos nosotros también junto con Él; Si nosotros negamos a Él [la Palabra], Él también nos negará.
  6. Si nosotros no creemos en Él [la Palabra], Ese permanece confiable; Él no es capaz de negarse a Si mismo[E4]  [Iâjuwshúa` = Iâjuéh es libertad/riqueza].
  7. Recuérdenles de estas cosas, seriamente testificando en la vista de Iâjuéh a no disputar con palabras inútiles[E5] , para la ruina de todos que los hacen caso.
  8. Estudia diligentemente para presentarte a ti mismo aprobado ante Iâjuéh, un trabajador sin motivo de avergonzarse, que está correctamente proclamando la Palabra de la Verdad*[E6]  [Iâjuwshúa`]

 

La palabra falsa de ellos se esparcirá como gangrena, evítenlos y saquen estas vasijas afuera

  1. Y evita palabras sin significado profanas, que son inútiles, porque esas se avanzarán a más irreverencia de los que se ocupan con ellos, [mira Iâjuwshúa` no es Jesús]*[E7] 
  2. Y la palabra de ellos se esparcirá como si fuese una gangrena y alcanzará a muchos; entre quienes están Humenáios y Filetós,
  3. Esos quienes han fallado la marca acerca de la Verdad[E8] , y están alegando que la resurrección ha ocurrido ya, ¡y están arruinando la persuasión de algunos!
  4. No obstante, la Fundación de Iâjuéh se para firmemente, teniendo este sello estampado de firma: Iâjuéh reconoce los que son de Él [mira Números 16: 5[E9] ], por lo tanto, ¡Qué cada uno que profese el nombre del Soberano se aparte de la injusticia!  [Proverbios 3: 7[E10] , 14: 16[E11] ]
  5. Aunque en una casa grande no hay solo vasijas de oro y plata, sino también de madera y de barro; y los anteriores son para estima, pero estos otros son para infamia.
  6. Por lo tanto, cuandoquiera que alguno se haya deshecho a si mismo de estos otros, él se habrá vuelto una vasija para estima, habiéndose purificado y vuelto útil para el Soberano, habiendo sido preparado para cada obra buena.
  7. Así que huye de lujurias juveniles y persigue rectificación, persuasión, amor afectuoso, y paz con los que invocan a Iâjuéh fuera de un corazón puro.

 

Como bregar con las ovejas cautivas durmientes

  1. Pero evita cuestionamientos de los que no hacen caso y los maleducados, entendiendo que engendran batallas.
  2. Y es necesario que un sirviente de Iâjuéh no haga batalla, en lugar de eso, que sea gentil hacia todos, apto para instruir, aguantando maldad,
  3. En gentil humildad educando a los que se ponen en oposición, si tal vez Iâjuéh les conceda arrepentimiento hacia el reconocimiento de la Verdad,
  4. Ellos tal vez puedan aún despertarse fuera de la ahorca del Adversario, habiendo sido capturados vivos por él por los deseos de ese.

 

Capítulo 3

La naturaleza y destino de los adherentes de la falsa palabra

  1. Ahora reconoce esto: que durante los días finales estarán presentes tiempos difíciles,
  2. Porque los hijos de ’Âthâ´m serán amantes de si mismos, amantes de plata, jactanciosos vacíos, soberbios, burlones, rebeldemente impersuasibles a los padres, ingratos, impuros,
  3. Desconsiderados por sus compañeros, rompetreguas, acusadores, desenfrenados, salvajes, sin amor por buenos,
  4. Traidores, impetuosos, hinchados con orgullo, amantes del hedonismo en lugar de amantes de [el nombre de] Iâjuéh:
  5. Manteniendo una semejanza de reverencia por [el nombre de] Iâjuéh, pero negando la potencia de ello [el nombre]: ¡Remuevan esos quienes son así de entre ustedes!
  6. Porque de estos son esos quienes se infiltran adentro de las casas y capturan pequeñas mujeres[E12]  cargadas de pecados, inducidas por varios deseos,
  7. Siempre aprendiendo, ¡pero nunca capaces de venir hacia el reconocimiento de la Verdad!
  8. Y de la manera que Iânnë´ç y Iâmbrë´yç[E13]  se pararon en contra de Moshéh [El Pergamino de Iâshâ´r 79: 27], así también estos se paran en contra de la Verdad: Hombres completamente corrompido de opinión, desaprobados acerca de la persuasión.
  9. Sin embargo, ellos no avanzarán más, porque su estupidez se volverá claro a todos, como también esa estupidez de esos se volvió.

 

La Verdad libera entre medio de la persecución

  1. Pero has cercanamente seguido mi instrucción, conducta, propósito, persuasión, aguantar, amor afectuoso, perseverancia,
  2. Con las persecuciones, y con los sufrimientos, tales como me pasaron en Antióxeia, en ’Ikónion, en Lústra: tú sabes que manera de persecuciones yo aguanté – ¡pero Iâjuéh me ha rescatado fuera de todo!
  3. Y ciertamente, ¡todos esos quienes desean vivir reverentemente a Iâjuéh dentro del Ungido Iâjuwshúa` serán perseguidos!
  4. Aún hijos de ’Âthâ´m dañinos y impostores murmurantes [medios y espiritistas[E14]  (Ishá`Iâjuw 8: 19-20[E15] , Las Buenas Noticias de Tâ’ówm 30)] avanzarán hacia mas maldad, dirigiendo mal y siendo desviados.

 

Los propósitos de escrituras puras

  1. Pero , quédate dentro de las cosas que tú aprendiste y del cual fuiste asegurado, habiendo reconocido de Quién tú los aprendiste,
  2. aún porque tú has entendido las escrituras puras desde la niñez, cuales son capaces de hacerte sabio para liberación a través de la persuasión en el Ungido Iâjuwshúa`.
  3. Cada escritura inspirada por Iâjuéh también es provechosa para instrucción, para comprobar, para rectificación, para educar a aquel en la justificación,
  4. Para que el hijo de ’Âthâ´m sea refrescado del ’Elojíym (el Poderosos) para completar cada obra buena.

 

Capítulo 4

Resolución:

  1. ¶ Por lo tanto, yo solemnemente testifico en la vista del Poderoso y del Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, Quien está por juzgar a los vivos y los muertos a Su señal arriba ï y a Su Reino que viene:
  2. ¡Proclama la Palabra [Iâjuwshúa`], y párate oportunamente o inoportunamente para comprobar, amonestar, y rogar mediante toda paciencia y instrucción!
  3. Porque habrá una temporada [ahora] cuando ellos no soportarán doctrinas libres de errores; en lugar de eso, teniendo una oreja que les pica, ellos apilarán encima de si mismos instructores según sus propios deseos individuales[E16] ,
  4. Y ellos apartarán su oreja de la Verdad, y serán desviados hacia los mitos.
  5. Pero tú, mantente sobrio en todas cosas, aguanta aflicciones, cumple el trabajo de un anunciador de las buenas noticias, cumple tu servicio de asistir.
  6. Porque yo ya estoy siendo gastado, y la temporada de mí ser soltado ha venido.
  7. Yo he combatido el combate bueno, he terminado mi carrera, y yo he protegido mi persuasión.
  8. Así que de ahora en adelante, la Corona de Justificación está reservado para mí, cual Iâjuéh, el Juez justo, me entregará en ese Día; Y no solo a mí, sino también a todos los que afectuosamente aman la apariencia de Su seña arriba.  ï

 

Instrucciones personales

  1. Apura diligentemente para venir hacia mí rápidamente,
  2. Porque Demás me abandonó, habiendo afectuosamente amado a la presente época, y se ha ido a Thessaloníke, Kréskens a Galatía, y Títus a Dalmatía.
  3. Luwqá’ solamente esta conmigo.  Habiendo tomado a Márquwç, tráele a él contigo, porque él es bien útil para mí para el servicio de asistir.
  4. Pero yo mandé a Tuxikós a ’Éfesos.
  5. Cuando vengas, trae el recipiente de pergaminos[E17]  que yo dejé atrás en Troás (llano de Troya) con Kárpos, y las escrituras – especialmente los pergaminos de piel de oveja.
  6. ’Aléxandros, el herrero, demostró muchas maldades contra mí; que Iâjuéh le repague según sus obras.
  7. A quien tú también deberías de tener cuidado de evitar, porque él se ha opuesto sobremanera a nuestras Palabras.
  8. ¶ Durante mi primera defensa, nadie se paró junto conmigo, sino que todos me abandonaron; no lo cuentes en contra de ellos.
  9. ¡Pero Iâjuéh Se paró a mi lado, y me fortaleció para que a través de mí la proclamación pueda ser completamente hecha y que todas las masas paganas debiesen oírla!  Así fui rescatado fuera de la boca del león,
  10. ¡Y mi Soberano también me rescatará de toda obra dañina, y me liberará para el Reino de Iâjuéh[E18] , para Quién es el honor por las épocas de las épocas!  ’Âmë´n (ciertamente).
  11. ¶ Deséales paz a Príska y ’Aqúila y la casa de ’Onesíforos.
  12. ’Érastos se quedó en Qorínth, pero Trófimos yo dejé atrás en Míletos enfermo.
  13. ¡Apura diligentemente para venir antes del invierno!  Eúboulos [“Iúbulos”] y Púdens y Línos y Klaudía y todos esos hermanos te desean paz.
  14. Nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido está con tu espíritu.  Favor está contigo, âmë´n.

 

Segunda carta a Timótheos, escogido primer mayor de la convocación de ’Éfesos, escrito desde Róma cuando Páulus fue puesto una segunda vez ante el Kæ´sar Néron


 [E1]Timótheos (Τιμόθεος) es un nombre Griego, pero Páulus escribía sus cartas en `Ivríyth (Hebreo), así que este nombre está transliterado al alfabeto Arameo reteniendo su pronunciación original.

 [E2]Iâjuwshúa` es el Rey de Llisrâ’Ë´l Quien viene para tomar Su Reino aquí en la tierra.

 [E3]Este “yo” no está presente en la traducción Aramea.  En esa, persevera es una orden para Timótheos (y nosotros).

 [E4]¡Esto es un comentario directo acerca de la salvación de los “Cristianos” que niegan Su nombre quienes creen en Su crucifixión/ resurrección (1ra Resurrección), y aún los descendientes de Ia`aqóv y las masas paganas!  (2nda Resurrección).

 [E5]Según la traducción Aramea.  Nota que esto significa que nosotros, quienes reconocemos la Verdad, no deberíamos emplear las palabras inútiles (como Jesús o Yeshua o Yahshua) para tratar de convencer a personas.  Esto es evidente en versículo 15.

 [E6]Las traducciones Griegas tienen aquí “dividiendo rectamente la Palabra de la Verdad.

 [E7]El nombre verdadero de Iâjuwshúa` tiene significado, pero las palabras que los muchos predicaban no tenían ningún significado, aunque avanzarían a más irreverencia cuando su evolución alcanzara su meta, el nombre de la Mentira, que tiene el significado “Visión de Zeus”.

 [E8]Desde que ellos fallaron la marca acerca de Su nombre, ellos también fallan la marca en doctrina.  Esto es una buena medida de cuan correcto es el nombre: Gente que predican los nombres “Yawé” y “Ya-chua” tienen numerosas doctrinas en contra de las escrituras, y estos grupos a menudamente demuestran odio, que no caracteriza a Sus pupilos.  Esto es así para que reconozcamos a Su voz cuando lo oigamos.

 [E9]“Entonces él [Moshéh] habló a Qórax y a todos sus seguidores, diciendo: “En la mañana, entonces Iâjuéh RECONOCERÁ quien es de Él, y Él causará el Puro que se acerque a Él, y Él hará a quienes Él escoge dentro de Él que se acerquen a Él.”

 [E10]No te pienses sabio a ti mismo, teme a Iâjuéh, ¡y apártate del mal!

 [E11]Un sabio teme a Iâjuéh y se aparta del mal, pero el necio viola y tiene confianza.

 [E12]1 Para Timótheos 2: 13 explica que mujeres fueron las engañadas espiritualmente, por lo tanto, a veces se usa para referirse a gente engañada (ejemplo, Dâ´niyyË´’l 11: 17, refiriéndose a la nación actual “Judía” de “Israel”).

 [E13]Estos nombres no se encuentran en Génesis, pero se encuentran dentro del Pergamino de Iâshâ´r.  Estos fueron los hijos de Bil`â´m, sacerdotes astrólogos Par`óh que adoraban el sol.  Estos nombres aquí están transcritos del Arameo.

 [E14]El espíritu puro del Ungido se envía por el Padres solamente mediante Su nombre (Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 26).  ¿Por lo tanto, que espíritus son los que contactan estos “Cristianos”, que hacen milagros y cosas espirituales?  ¡Ellos están siendo comparados a estos brujos de Par`óh, que resistieron a Moshéh!

 [E15]“Así que cuando ellos te digan: “¡Consulta los que evocan a los muertos y los espiritistas, los que susurran y los que murmuran!  ¿No debería un pueblo averiguar acerca de sus Poderosos?  ¡Ellos deberían consultar a los muertos por los vivos!”  Por la Ley y por el Testimonio, si ellos no hablan según esta Palabra, ellos no tienen ningún conocimiento serio.

 [E16]Un fenómeno que vemos hoy día, que Cristianos que evitan el nombre se aíslan del testimonio de Iâjuwshúa` para felizmente continuar su búsqueda de su religión tradicional.

 [E17]Según la traducción Aramea.  Las traducciones Griegas tienen aquí “manto”.

 [E18]Las traducciones Griegas y Arameas dicen aquí “de los cielos” que ha sido sustituida allí por los escribas que omitían a Su nombre y promovido por esos que predican las falsas buenas noticias de irse al cielo, igual como en MattithIâ´juw el “Reino de Iâjuéh” lo sustituyeron con “Reino del Cielo”.  Más aún, nota que “para Quién” no corresponde con la sustitución “del Cielo”.