Primera Carta General de Iâjuwxânâ´n

יָהוּחָנָן א

 

Capítulo 1

Acerca de Quién, y porqué:

1.       Acerca de la Palabra de la Vida y la Vida[E1] , Él Quien ha sido desde el Principio, Él Quien hemos escuchado, Él Quien hemos visto con nuestros propios ojos, Él Quien hemos mirado fijamente y nuestras manos han tocado:

2.       ¡Él fue manifestado!  ¡Y nosotros hemos visto y les reportamos a ustedes el Ser de la Vida sin fin, el Mismo que estaba ante el Padre, y fue manifestado a nosotros!

3.       Él, Quien hemos visto y hemos oído, les reportamos a ustedes, para que ustedes también puedan tener compañerismo con nosotros; Y nuestro compañerismo ciertamente es con el Padre y con Su Hijo, Iâjuwshúa` el Ungido;

4.       Así que les escribimos estas cosas para que nuestra alegría que es acerca de ustedes sea completa.

 

Camina en la Luz

5.       ¶ Y estas son las buenas noticias, que hemos oídos de Él, y les anunciamos:

¡El Poderoso es Luz, y en Él no existe ninguna oscuridad!

6.       Así que si nosotros dijésemos que tenemos compañerismo con Él, pero caminemos alrededor a oscuras, estamos engañados y no caminamos en[E2]  la Verdad;

7.       Pero si caminásemos alrededor en la Luz, como Él está en la Luz, nosotros tenemos compañerismo con Él; y la sangre de Iâjuwshúa`, Su Hijo, nos limpia[E3]  de cada pecado.

 

Sé soltado de los pecados

8.       Pero si dijésemos que el pecado no nos sujeta, nos engañaríamos, y la Verdad no estaría en nosotros.

9.       Así que si nosotros confesemos nuestros pecados, ¡Él es fiel y justo para soltarnos los pecados y que nos limpie de toda injusticia!

10.    Pero si dijésemos que no hemos pecado, hacemos de Él un mentiroso, y Su Palabra no esta dentro de nosotros.

 

Capítulo 2

1.       ¶ Mis hijos, yo les escribo estas cosas para que ustedes no pequen; pero si alguien aún pecara, retenemos un Abogado ante el Padre: el Justo, Iâjuwshúa` el Ungido,

2.       Y Él Mismo es el Compensador acerca de nuestros pecados; pero aún no solo acerca de los nuestros, ¡sino también acerca de los del mundo entero!

 

Como reconocemos que nosotros le reconocemos

3.       Y por esto reconocemos que hemos reconocido a Él, si observáramos Sus mandamientos.

4.       Él que alegue: “Yo Le reconozco”, pero no está observando Sus mandamientos, es un mentiroso; y la Verdad no está adentro de éste.

5.       Pero quienquiera que guardase Su Palabra [יָהוּשֻׁעַ Iâjuwshúa`], verdaderamente en éste el Amor afectuoso de Iâjuéh (יַהְוֶה Él causa ser/existir) ha sido cumplido[E4] .  Por esto reconocemos que estamos dentro de Él.

6.       Él que alega quedarse en Él debería, al igual como Ése caminaba alrededor, también así él mismo caminar alrededor.

 

Los que odian caminan en oscuridad

7.       ¶ Hermanos, no les estoy escribiendo un nuevo mandamiento, sino, un mandamiento no reciente que ustedes han retenido desde en el Principio[E5] : el mandamiento no reciente es la Palabra cual ustedes han oído del Primero.

8.       Por otra parte, yo sí les escribo un nuevo mandamiento, la cual es cierto en Él y en ustedes, porque la oscuridad ya ha pasado, y la verdadera Luz ya brilla: [Justicia por persuasión (Xanówkh 58: 5)]

9.       Él que alega estar en la Luz, pero que odia a su hermano, está en la oscuridad hasta ahora mismo.

10.    Él que afectuosamente ama a su hermano se queda en la Luz, y no hay trampa en él.

11.    Pero él que odia a su hermano está en la oscuridad, y camina alrededor en la oscuridad, y no discierne a donde él va porque la oscuridad ha cegado sus ojos.

 

Creyentes descritos

12.    ¶ Yo les describo a ustedes como hijos [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 1: 14], porque ustedes han sido soltados del pecado a través de Su nombre.  [Obras de los Delegados 10: 43]

13.    Yo les describo a ustedes como padres porque ustedes han reconocido al Ser de adentro del Principio[E6] .  Yo les describo a ustedes como jóvenes porque ustedes han vencido al Malvado.

 

No amen al mundo

Yo les escribí esto, hijos, porque ustedes han reconocido al Padre;

14.    Yo les escribí esto, padres, porque ustedes han reconocido a Él, Quien es de dentro del Principio; Yo les escribí esto, jóvenes, porque ustedes son fuertes y la Palabra de Iâjuéh [Iâjuwshúa` (Revelación 19: 13)] habita en ustedes, así que ustedes han vencido al Malvado [5: 5]:

15.    No amen afectuosamente al mundo, ni las cosas en el mundo.  Si alguno amase afectuosamente el mundo, el amor afectuoso por el Padre no está en él;

16.    Porque todo lo cual está en el mundo, el deseo de la carne y el deseo de los ojos y el jactarse del estado presente que existe, no es del Ser del Padre, sino, es del ser del mundo;

17.    Y el ser del mundo está yéndose con su deseo, pero el Ser que hace la voluntad de Iâjuéh habita por las épocas.

 

Acerca de los que dejaron el nombre de Iâjuwshúa`

18.    ¶ Mis hijos, es la ultima hora, y de la misma manera que ustedes oyeron que el falsificador del ungido viene, aún ahora muchos falsificadores del ungido han surgido, del cual se reconoce que es la ultima hora.

19.    Ellos se salieron de entre nosotros, pero ellos no fueron de entre nosotros; porque si ellos hubieran sido de entre nosotros, ellos se hubieran quedado con nosotros.  En vez de eso, ellos se salieron de entre nosotros para que ellos debiesen ser mostrados que ellos no son de entre nosotros. [Ishá`Iâjuw 45: 14]

20.    Pero ustedes tienen el ungimiento del Ser Puro, así que ustedes sí disciernen todas estas cosas.

21.    Yo no les escribí porque ustedes no disciernen la Verdad, sino, porque ustedes lo disciernen, y que toda mentira no es de la Verdad.

22.    ¿Quién es el mentiroso, sino él que está negando que Iâjuwshúa` es el Ungido?  Y éste es un falsificador del ungido*[E7] , uno que está negando al Padre y al Hijo.

23.    ¡Y todo aquel que niega al Hijo tampoco ha creído al Padre!  Él que profesa el Hijo también reconoce el Padre.

24.    Por eso ustedes, permitan que ese nombre que ustedes han oído del Primero se quede en ti.  Porque si ese nombre que ustedes han oído del Primero se quedase en ti, ustedes también se quedarán dentro del Hijo y dentro del Padre.

25.    Y esta es la promesa que Él nos prometió: la Vida sin fin.

 

Tengan cuidado de lideres que desvían

26.    Pero yo les escribí estas cosas acerca de esos que les dirigen a desviarse;

27.    Pero acerca de ustedes, si el ungimiento que han recibido es de Él, Él se queda en ustedes, así que ustedes no tienen necesidad que alguno les dirija.  En lugar de eso, desde que el ungimiento es de Él, eso les instruye acerca de todas las cosas, y es verdad y no es mentira.  Así que, igual como que eso les ha instruido, ustedes se quedarán dentro de Él.  [Verse 24, Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 23]

28.    Así que ahora, mis hijos, quédense en Él, para que cuando Él se manifestase, que tendremos confianza en Su presencia y que no seamos avergonzados a Su venida.

29.    Cuando ustedes disciernen que Él es el Justo, ustedes reconocen que todo aquel que hace la justificación es procreado de Él.

 

Capítulo 3

Procreados, pero aún todavía no renacidos

1.       ¶ ¡Mira que tal amor afectuoso nos ha dado el Padre, para que pudiésemos ser llamados, y somos:

Bnëy Iâjuéh”!  (Hijos de Iâjuéh)  [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 1: 14, MattithIâ´juw 13: 38, Para los Romanos 8: 14]

Debido a esto, el mundo no nos reconoce, porque no le reconoce a Él.

2.       Amados, nosotros ahora somos hijos de Iâjuéh, pero lo que hemos de ser todavía no se ha hecho aparente; y nosotros discernimos que cuando Él sea manifestado, hemos de ser como Él, porque nosotros hemos de verle a Él tal como Él es.

3.       Y todo aquel que mantiene esta esperanza en Él se purifica a si mismo, igual como Ése es el Puro.

 

Pecado: definición, solución

4.       ¶ Todo aquel que comete pecado, también comete ilegalismo[E8] , porque el pecado es ilegalismo.

5.       Y ustedes disciernen que Él fue manifestado para que Él nos quite los pecados, cargándolos, pero aún no hay pecado en Él.

6.       Todo aquel que habita en Él no peca.  Todo aquel que peca no Le ha visto, ni Le ha reconocido.

7.       ¡Mis hijos, no permitan que alguien les cause que se desvíen!  Él que hace la justificación es justo, igual como el Ungido[E9]  es justo.

 

Distinguiendo Hijos del Acusador vs. Bnëy Iâjuéh

8.       Él que comete pecado es del Adversario, porque el Adversario ha pecado desde el principio.  Por esto fue manifestado el Hijo del Poderoso: para que Él deshaga las obras del Adversario.

9.       Todo aquel que ha sido procreado de Iâjuéh no comete pecado, porque Su Semilla [Iâjuwshúa`, la Palabra de Iâjuéh - Luwqá’ 8: 11] habita en él; y él no quiere pecar, porque él ha sido procreado de Iâjuéh.

10.    Por esto los hijos de Iâjuéh y los hijos del Adversario se distinguen[E10] : Todo aquel no cumpliendo la justificación no es procreado de Iâjuéh, como también aquel que no ama afectuosamente a su hermano.  [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 13: 35]

11.    Porque éste es el mensaje que ustedes han oído del Primero, que ¡nosotros deberíamos afectuosamente amarnos unos a los otros!  [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 15: 12]

12.    No como Qállin, que fue del Malvado[E11] , y mató a su hermano.  Pero ¿porqué le mató?  Porque sus obras eran malvadas, pero los de su hermano justas.

13.    Así que no se asombren, mis hermanos, si el mundo les odia.

14.    Nosotros discernimos que hemos cruzado desde la muerte a la Vida porque nosotros afectuosamente amamos a los hermanos.  Él que no afectuosamente ama a su hermano se queda dentro de la muerte.

15.    Todo aquel que odia a su hermano es un homicida, y ustedes saben que todo homicida no tiene Vida sin fin continuando en él.

16.    Por esto hemos reconocido Su Amor Afectuoso por nosotros porque Ese entregó a Si mismo por nosotros; Así nosotros debemos entregar nosotros mismos por los hermanos.  [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 15: 13]

17.    Pero quienquiera que tenga los medios de vivir del mundo, y que vea a su hermano teniendo necesidad, pero que cierre sus sentimientos de él; ¿Cómo habita el Amor Afectuoso de Iâjuéh en él?

18.    Mis hijos, no deberíamos amar afectuosamente mediante expresiones y con lo dicho, sino, mediante obra y en Verdad.

19.    Y por este amor afectuoso, reconocemos que somos de la Verdad, y persuadimos nuestros corazones ante Su venida.

 

Como podemos asegurarnos

20.    Porque si el corazón nos condene, ¿cuanto más grande que nuestro corazón es Iâjuéh?  Y Él absolutamente sabe todas las cosas.

21.    Mis amados, si nuestro corazón no nos condene, tenemos confianza ante Iâjuéh,

22.    Y lo que quiera que pediésemos, recibiremos de Él, porque nosotros observamos Sus mandamientos y nosotros hacemos lo que es agradable en Su vista.  [Contrasta Ishá`Iâjuw 65: 11-12[E12] ]

23.    Y estos son Sus mandamientos: que nosotros deberemos creer en el nombre de Su Hijo, Iâjuwshúa` el Ungido y que deberemos amarnos unos a los otros afectuosamente, igual como Él nos ha dado mandamiento a nosotros los delegados.

24.    Y él que observa Sus mandamientos habita en Él, y Él en él, y mediante esto reconocemos que Él habita en nosotros: por el Espíritu que Él nos ha dado.

 

Capítulo 4

Distinguiendo los espíritus de Iâjuéh de la Mentira

1.       Amados, no crean a cada espíritu; en lugar de eso, examinen cada espíritu si ellos son de Iâjuéh, porque muchos predicadores de la Mentira han salido al mundo.

2.       Por esto, reconozcan ustedes al espíritu que es de Iâjuéh: todo espíritu que profese que Iâjuwshúa` es el Ungido Quien ha venido en la carne, es de Iâjuéh;

3.       Pero cada espíritu que no profese Iâjuwshúa`*[E13] , no es de Iâjuéh — y éste es ese espíritu del falsificador del ungido, él cual ustedes han oído que vendrá, y ahora ya está dentro del mundo, [contrasta Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 26]

4.       Pero ustedes son de Iâjuéh, niñitos, y ustedes les han vencido a ellos, porque ¡más grande es Él que está en ustedes que él que está en el mundo!

5.       Esos [espíritus] son del mundo; debido a esto, ellos hablan desde el mundo, y el mundo les escucha a ellos.

6.       Nosotros somos de Iâjuéh; él que reconoce a Iâjuéh nos escucha, pero él que no es de Iâjuéh no nos escucha.  ¡De estas cosas nosotros reconocemos el Espíritu de la Verdad o el espíritu del fraude!

 

Amor afectuoso y Reconocimiento nos distingue

7.       Mis amados, nosotros deberíamos amarnos afectuosamente unos a los otros porque el Amor Afectuoso es de Iâjuéh, y todo aquel que ama afectuosamente es procreado del Poderoso, y reconoce a Iâjuéh,

8.       Porque el Poderoso es Amor Afectuoso.  Aquel que no ama afectuosamente no reconoce a Iâjuéh.

9.       El amor afectuoso del Poderoso fue demostrado a nosotros de esta manera: ¡Que el Poderoso ha enviado a Su Hijo, el Unigénito, dentro del mundo para que nosotros viviéremos mediante Su Brazo!  [Ishá`Iâjuw 53: 1, Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 3: 16, 15: 13]

10.    En esta acción [v.9] está demostrado el Amor Afectuoso: no porque nosotros hemos afectuosamente amado al Poderoso, sino, porque Él nos ha amado afectuosamente, así que Su Hijo fue enviado como compensación por nuestros pecados.

11.    Amados, si Iâjuéh nos amó afectuosamente de esta manera, ¡nosotros también debemos amarnos afectuosamente unos a los otros!

12.    Nadie en ninguna ocasión ha mirado de cerca al Poderoso.  Si nosotros debiésemos amarnos afectuosamente unos a los otros, Iâjuéh se queda dentro de nosotros, y Su Amor Afectuoso se cumple dentro de nosotros.

13.    Por este amor afectuoso [v.12], reconocemos que nos quedamos dentro de Él, y Él se queda dentro de nosotros, porque Él nos lo ha dado de Su Espíritu.

14.    Así nosotros Le hemos mirado de cerca, y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo, ¡el Liberador del mundo!

 

La profesión que cumple el amor afectuoso de Iâjuéh en nosotros

15.    Quienquiera que profese:

Iâjuwshúa` es el Hijo del Poderoso”

Iâjuéh se queda en él, y él dentro de Iâjuéh.  [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 14: 23]

16.    Así nosotros hemos reconocido y hemos creído el Amor Afectuoso [por esta profesión], que Iâjuéh mantiene por nosotros.  Porque el Poderoso es Amor Afectuoso, así él que está habitando dentro del Amor Afectuoso habita dentro del Poderoso, y el Poderoso habita dentro de él.

17.    Y por esta profesión [v.15], el Amor Afectuoso ha sido cumplido con nosotros, para que nosotros tengamos confianza en el Día del Juicio, porque igual como Él es el Hijo del Poderoso [v.15], nosotros también somos hijos de Iâjuéh dentro de este mundo [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 1: 12].

 

La razón que no tenemos miedo

18.    No existe temor dentro del Amor Afectuoso; en vez de eso, amor afectuoso completado [2: 5[E14] ] bota afuera el temor, porque él que teme tiene un castigo, así que él que tiene miedo no ha sido hecho completo en el Amor Afectuoso.

19.    Nosotros deberíamos afectuosamente amarle a Él porque Él nos amó afectuosamente primero a nosotros.

20.    Si alguno dijera:

“Yo amo afectuosamente a Iâjuéh”

Pero odie a su hermano, ¡él es un mentiroso!  Porque él, quien no ama afectuosamente a su hermano a quien él ha visto, ¿cómo es él capaz de amar el Poderoso Quien él no ha visto?

21.    ¡Y éste [v.7] es el mandamiento que tenemos de Él, para que él que afectuosamente ama a Iâjuéh debiese también afectuosamente amar a su hermano!

 

Capítulo 5

1.       Todo aquel que cree que Iâjuwshúa` es el Ungido, es procreado del Poderoso, y todo aquel que afectuosamente ama a Él que procrea debería también afectuosamente amar aquel que está siendo procreado de Él.

2.       Y por esto, reconocemos que nosotros afectuosamente amamos a los hijos de Iâjuéh: cuando quiera que afectuosamente amemos a Iâjuéh y que debamos observar a Sus mandamientos.

3.       Para este propósito es el Amor Afectuoso de Iâjuéh [el envío del Hijo para ser nuestro rescate (4: 9)]: Para que debiésemos observar Sus mandamientos, y Sus mandamientos no son pesados.  [Nuevo Pacto[E15] ]

 

Vencemos mediante Su nombre

4.       Porque todo lo que ha sido procreado de Iâjuéh vence al mundo; y esto es el medio de victoria que venció el mundo: nuestra persuasión.

5.       Porque ¿quien es él que está venciendo al mundo, sino él que cree que Iâjuwshúa` es el Hijo del Poderoso?

 

La evidencia de identidad de Iâjuwshúa`

6.       Éste es Él que vino por medio de agua y sangre[E16] : Iâjuwshúa`, el Ungido.  No solo por agua[E17] , sino por agua y sangre [Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 19: 34].

7.       También el Espíritu es el Testigo, porque el Espíritu es la Verdad.

8.       Porque existen tres que testifican: [añadidura de escriba omitido[E18] ] el Espíritu, y el agua, y la sangre, y los tres son por el Uno.

9.       Si aceptamos el testimonio de hombres, ¿cuanto más grande es el testimonio del Poderoso?  Porque esto es el testimonio del Poderoso que Él ha testificado acerca de Su Hijo.

10.    Él que confía en el Hijo del Poderoso tiene el Testigo dentro de si mismo; él que no está creyendo al Poderoso le ha hecho como un mentiroso porque él no ha creído en el testimonio que el Poderoso ha testificado acerca de Su Hijo.

11.    Y éste es el testimonio:

 

Iâjuéh nos ha concedido Vida sin fin, y esta Vida esta dentro de Su Hijo.

12.    Aquel que tiene el Hijo tiene la Vida.  Aquel que no tiene el Hijo del Poderoso no tiene la Vida.

 

Como tener Vida y todo lo que pidamos

13.    Estas cosas yo les escribí: a esos confiando en el nombre del Hijo del Poderoso, para que ustedes sepan que ustedes tienen vida sin fin.

14.    También esto es la franqueza que tenemos hacia Él, porque si cualquier cosa que pidamos está de acuerdo con Su voluntad, Él nos escucha.

15.    Y cuando discernimos que Él nos oye acerca de cualquier cosa que pidamos, discernimos que nosotros ya tenemos esas demandas que le hemos pedido de Él.

 

Ora por el hermano no endurecido que peque

16.    ¶ Si alguno vea a su hermano pecando un pecado que no es hacia la muerte, él pedirá por él, y Él concederá vida a él, esos de un pecado no hacia la muerte.  Porque existe un pecado hacia la muerte: Yo no estoy diciendo que él ore acerca de ese.  [LlirmIâ´juw 7:13, 16, 11: 10-14, 14: 10-12[E19] ]

17.    Toda injusticia es pecado, pero existen pecados que no son hacia la muerte

 

Perlas al cerrar

18.    ¶ Nosotros entendemos que todo aquel que ha sido procreado de Iâjuéh no peca, al contrario, él que ha sido procreado de Iâjuéh se cuida a si mismo, y el Malvado no le toca.

19.    Nosotros reconocemos que somos de Iâjuéh, y que el mundo entero esta fijado en maldad.

20.    Pero sabemos que el Hijo del Poderoso viene, y nos dará[E20]  a todos el entendimiento para que nosotros todos debamos reconocerle a Él que es Verdadero, y nosotros todos estaremos[E21]  dentro del Verdadero: dentro de Su Hijo, Iâjuwshúa` el Ungido.  ¡Éste es el verdadero ’Elojíym (Poderosos) con Vida sin fin!  [1: 2]

21.    Mis hijos, cuídense a si mismos de imágenes adoradas.

 

Primera carta general de Iâjuwxânâ´n.


 [E1]Considerado parte de versículo dos, la Vida es el Padre, la Palabra de la Vida es el Hijo.

 [E2]El Griego dice aquí “hacemos”

 [E3]Limpiar” es más que simplemente expiar (cubrir), como solía hacer la sangre de animales, y como el establecimiento supone que Su sangre también hace, desde que ellos no pueden dejar de pecar, creyendo en nombres falsos.

 [E4]Su amor afectuoso es que Él entregó la vida de Su Hijo unigénito por Sus amigos, y finalmente para salvar a toda la creación.  Este amor se cumple cuando se sueltan los pecados de uno para volverse sin culpa, y ahora esto es posible para los escogidos.

 [E5]`Ivríyth (Hebreo): B-Rë’shíyth, la primera palabra en el libro de Génesis.

 [E6]O “En el principio”, `Ivríyth (Hebreo): B-Rë’shíyth, la primera palabra en el libro de Génesis.

 [E7]Esto se refiere a que estos son violadores del tercer mandamiento, de no levantar el nombre de Iâjuéh a falsedad, o sea, falsificar el nombre.

 [E8]El estado de vivir como si estuvieran sin Leyes.  La Ley que se refiere es el Towrâ´h.

 [E9]Conforme al Arameo.  Los textos Griegos dicen aquí “Ese”.

 [E10]Conforme al Arameo.  Los textos Griegos dicen aquí “son aparentes”.

 [E11]Algunas religiones raciales ignoran los versículos 8-11 antecedentes, y aíslan a esto para darle una interpretación diferente, para alegar que el Adversario mismo le impregnó a Chauwâ´h, lo cual muchas escrituras contradicen.  Compara Iâjuwthâ´h 10.

 [E12]Pero ustedes son los quienes abandonan a Iâjuéh, los que mal ubican a la montaña de Mi pureza, los que hacen fila para el “God [גֵּד distribuidor de Fortuna], una comida, y los que vierten una ofrenda de bebida para el “Money [םְנִי Destino] vino con preservativos: Así Yo les destinaré a ustedes por la espada y todos ustedes se inclinarán a la Bestia-que-será-inmolada, porque Yo les llamé, pero ustedes no respondieron, Yo hable la palabra, pero ustedes no escucharon atentamente; y ustedes hicieron al Malvado en Mis ojos y ustedes escogieron lo que Me desagrada:

 [E13]El texto Arameo Peshitta tiene aquí: “ha venido en la carne”.  Para que un espíritu no sea de Iâjuéh, solo necesitaría negar el Hijo, Iâjuwshúa`, por nombre, como dice 2:22.  La rendición que ves aquí es tal como es en 5 ediciones Griegas: Griesbach 1805, Lachmann 1842-1850, Tischendorf 8th ed., Tregelles 1857-1872, Alford vols. i-iv.

 [E14]Él que guarda Su Palabra [יָהוּשֻׁעַ Iâjuwshúa`], es la persona en el quién el Amor afectuoso de Iâjuéh (יַהְוֶה Él causa ser/existir) ha sido cumplido, según 2: 5.

 [E15]4: 9 dice que el Amor Afectuoso de Iâjuéh fue demostrado a través del envío del Hijo unigénito para pagar nuestro rescate a la vida.  Él fue pactado por el Nuevo Pacto, el propósito del Amor Afectuoso, para escribir Sus Leyes en nuestros corazones y olvidar a nuestros pecados.

 [E16]Considerado sucio, la sangre distingue a seres humanos como seres mortales. 

 [E17]Agua tal vez sea la “sangre” de criaturas espirituales, como enviados.  Este versículo significa que Iâjuwshúa` fue ciertamente humano, pero también tiene agua, siendo espiritual.  Agua y sangre fluyeron de Su costado cuando Él fue agujereado después de morir.

 [E18]Mención de esta omisión se hace aquí debido a la fama de la a menudamente citada añadidura de escriba no inspirada, que insertaron aquí sin alguna autoridad de manuscritos en las traducciones del establecimiento para sostener su falsa doctrina Trinitaria.

 [E19]Ignorando la llamada de Iâjuéh, endureciendo sus corazones.  Éste es un pecado hacia la muerte mediante el Juicio, para cual Él dice que no debemos orar, una oración que Él no escuchará.

 [E20]Aquí se corrige un error de la traducción Griega de una declinación de verbo `Ivríyth (Hebreo) en el tenso futuro usando la regla de Waw-conversivo, juzgando del contexto, que es correcto de esta manera.

 [E21]Aquí se corrige un error de la traducción Griega de una declinación de verbo `Ivríyth (Hebreo) en el tenso futuro usando la regla de Waw-conversivo, juzgando del contexto, que es correcto de esta manera.