La Carta de Bar-Nâvíy
נָבִי-בַּר
Capítulo 1
Bar-Nâvíy quiere compartir con sus hermanos lo que él había recibido él mismo
1. Pido paz por todos ustedes hijos e hijas que están en el nombre de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, Quien nos amó en paz.
2. Viendo que los frutos de la justicia del Poderosos abundan entre ustedes, yo me regocijo excedentemente y más de lo que se puede medir sobre vuestros espíritus alegres y honrados, porque ustedes han recibido el regalo injertado del Espíritu con tal efecto.
3. Por lo cual también yo me regocijo adentro aún más, esperando ser liberado, porque yo ciertamente percibo en ustedes al Espíritu que es derramado del Soberano rico de amor. Vuestra grandemente deseada apariencia me ha por lo tanto llenado con asombro sobre ustedes.
4. Yo estoy por eso persuadido de esto, y completamente convencido en mi propia mente, que desde que yo comencé a hablar entre ustedes de las muchas cosas que yo entiendo porque el Soberano me ha acompañado en el Camino de la justicia, yo también estoy por esta causa completamente obligado a amarles más que a mi mismo, porque grande es la persuasión y el amor que habita en ustedes, mientras que ustedes esperan por la vida[E1] que Él ha prometido.
5. Considerando esto por eso, que si yo tomase el esfuerzo de comunicar a ustedes alguna parte de lo que yo he recibido yo mismo, se demostrará para mí ser un premio suficiente que yo asista a tales espíritus, yo me he apurado a escribirles brevemente, para que juntos con vuestra persuasión, que ustedes tuvieran conocimiento más perfecto.
6. Las doctrinas de Iâjuéh, entonces, son tres: La esperanza de liberación [Iâjuwshúa` – “Iâjuéh es libertad/riqueza”], el Principio y el cumplimiento de nuestra persuasión; rectificación, cual es lo principal y el propósito del juicio; y amor mostrado en alegría y exultación, el testimonio de obras de justicia.
7. Porque Iâjuéh nos ha hecho saber mediante Sus predicadores ambas las cosas que son pasadas y presentes, dándonos también los primeros frutos de la sabiduría de las cosas que vienen, cuales mientras nosotros vemos las cosas cumpliéndose, uno por uno según como Él ha dicho, nosotros debiéramos acercarnos a Él con reverencia con la mayor riqueza de persuasión y elevación de espíritu. Entonces yo, no como vuestro instructor, sino como uno de ustedes mismos, les ilustraré algunas pocas cosas por la cual ustedes puedan hacerse más alegres durante las presentes circunstancias.
Capítulo 2
Las ofrendas inmoladas “Iejuwthíy” están ahora abolidas
1. Por eso, desde que los días son malos, y Sâţâ´n posee el poder de este mundo, nosotros deberíamos velar por nosotros, y estudiosamente averiguar sobre las ordenanzas de Iâjuéh.
2. Reverencia y paciencia, entonces, son ayudantes de nuestra persuasión; y perseverancia y continencia son cosas que pelean de nuestra parte.
3. Mientras estas se quedan puras en lo que concierne a Iâjuéh, Sabiduría, Entendimiento, Ciencia, y Conocimiento se regocijan juntos con ellos.
4. Porque Él nos ha revelado a nosotros por todos los predicadores que Él ni necesita ofrendas inmoladas, ni ofrendas quemadas, ni donaciones, diciendo así,
5. “¿Qué significa la multitud de vuestras ofrendas inmoladas para Mí?”
Dice Iâjuéh,
“Yo estoy repleto de ofrendas inmoladas, y no deseo la grasa de corderos, ni la sangre de toros y cabras, ni cuando ustedes vienen para aparecer ante Mí, porque ¿quién ha requerido estas cosas de vuestras manos? No pisotearán más Mis patios para traer vanas ofrendas de harina fina. Incienso es una abominación para Mí... vuestras lunas nuevas y días de reposo Yo no puedo aguantar[E2] .” [Ishá`Iâjuw 1: 11-13]
6. Él ha por lo tanto abolido estas cosas, para que la nueva ley de nuestro Soberano Iâjuwshúa` el Ungido, la cual carece del yugo de un requerimiento, tenga una ofrenda no hecha por manos de humanos.
7. Y otra vez Él les dice a ellos,
“[Esto dice Iâjuéh de los Ejércitos, el Poderosos de Llisrâ’Ë´l: ustedes agregarán ofrendas quemadas a vuestras ofrendas inmoladas y ustedes comerán carne, aunque] Yo no hablé a vuestros padres y Yo no les mandé en el día que Yo les traje fuera de la tierra de Mitsrállim, sobre asuntos de ofrendas quemadas y ofrendas inmoladas.
8. Porque sino esto es el asunto que Yo les mandé, diciendo: que ninguno de ustedes críe ninguna maldad en su corazón en contra de su vecino, y que no amen un juramento de la Mentira.*[E3] ” [LlirmIâ´juw 7: 21-23]
9. Nosotros por eso deberíamos de percibir, amenos que estemos sin el reconocimiento, la intención favorable de nuestro Padre; porque Él nos habla, deseoso que nosotros no nos desviemos como ellos, y que preguntásemos cómo nosotros podemos acercarnos a Él.
10. Para nosotros, entonces, Él declara,
“Una ofrenda de inmolación [agradable] para el Poderosos es un corazón roto; una fragancia de sabor dulce para Iâjuéh es un corazón que Le honra a Él que lo hizo.”
Nosotros deberíamos por eso, hermanos, de aprender correctamente acerca de nuestra salvación, por si la Maldad, habiendo hecho su entrada por engaño, nos sople a nosotros lejos de nuestra liberación.
Capítulo 3
Los ayunos de Yowm Kippurím de los “Iejuwthím” no son ayunos verdaderos, ni aceptables ante Iâjuéh
1. Él dice entonces a ellos otra vez acerca de estas cosas,
“¿Porqué ayunan ustedes para Mí como en este día,”
dice Iâjuéh,
“para que vuestra voz se oyese con un grito? Yo no he escogido este ayuno,”
dice Iâjuéh,
“para que un hombre se humillase a si mismo.
2. Si ustedes tuercen vuestros cuellos como un junco, y se ponen tela de saco y se acuestan en cenizas, ¿es esto lo que ustedes llamarán un ayuno y un día de aceptación para Iâjuéh[E4]?”
“¿No es éste el ayuno que Yo he escogido?”
Dice Iâjuéh,
“No que un hombre se humillase a si mismo, sino que él soltase cada liga de iniquidad, que desatase las ataduras de acuerdos severos, que restaurasen a libertad a ellos que están golpeados, que rompiesen en pedazos cada tratado injusto, que den de comer a los hambrientos con vuestro pan, que vistiesen al desnudo cuando ustedes le vean, que traigan a los que no tienen hogar dentro de vuestras casas, y si ustedes ven a un hombre humilde, que no lo desprecien, ni ninguno de los miembros de vuestra propia casa ni de vuestra propia semilla.
4. Entonces resplandecerá vuestra Luz como el amanecer, y rápidamente surgirá vuestra curación, y vuestro Justo irá adelante ante ustedes, y el Honor de Iâjuéh guardará vuestro trasero;
5. Y entonces ustedes llamarán, y Iâjuéh les oirá; mientras ustedes están aún hablando, Él dirá, ‘Aquí estoy contigo’; si ustedes quitan de ustedes la el yugo, y el señalar del dedo, y palabras de quejarse, y si felizmente dan vuestro Pan a los hambrientos, y muestran compasión al alma que ha sido humillado.”
6. Para este fin, por eso, hermanos, Él es perseverante, viendo de antemano como el pueblo quien Él ha preparado creerá sin engaño en Su Amado. Porque Él reveló todas estas cosas a nosotros de antemano, para que nosotros no corriéremos desenfrenados hacia delante como novatos para ser náufragos de las leyes de ellos.
Capítulo 4
El falsificador del ungido está cerca: ¡despertemos y anunciemos!
1. Por eso es necesario para nosotros, quienes averiguamos mucho acerca de los eventos que vienen, que estudiosamente investiguemos esas cosas que son capaces de salvarnos. Entonces que huyamos nosotros absolutamente de todas las obras del Ilegalismo, por si estos nos conquisten a nosotros; y que odiemos el Error del tiempo presente, para que nosotros pongamos nuestro amor sobre el mundo que viene:
2. Que nosotros no demos rienda suelta a nuestras vidas [almas], que tuviesen libertad para correr con los pecadores y los malvados, por si nosotros nos volviésemos como ellos.
3. La Trampa final (o peligro) se acerca, sobre cual hablan las escrituras, como describe Xanówkh (“Enoc”) [Xanówkh 104: 10]. Desde que para este propósito Iâjuéh ha acortado los tiempos y los días, para que Su Amado se apure y venga a Su herencia. [Compara MattithIâ´juw 24: 22]
4. Y el predicador también habla sobre esto:
“Diez reinos reinarán sobre la tierra, pero un pequeño reino subirá después de ellos, quien subyugará a tres de los reinos debajo de uno.”
5. De manera parecida dice Dâ´niyyË´’l acerca de lo mismo,
“Y yo miré a la cuarta bestia, malvada y poderosa, y más salvaje que todas las bestias de la tierra, y como de ella brotaron diez cuernos, y de ellos como brotaba un pequeño cuerno, y como eso subyugó debajo de uno tres de los cuernos grandes.”
6. Ustedes deberían entonces comprender, más aún esto también yo ruego de ustedes, como siendo uno de ustedes, y amándoles a ustedes ambos individualmente y colectivamente más que a mí propia vida, que tomen cuidado ahora de ustedes mismos, y que no sean como algunos, quienes están sumando pecado a pecado y aún están diciendo que el pacto nuestro es todavía de ellos.
7. Nuestro es, pero ellos lo perdieron permanentemente de esta manera, luego que Moshéh recién lo había recibido. Porque dice la Escritura,
“Y Moshéh estaba ayunando en el monte cuarenta días y cuarenta noches, y recibieron el pacto de Iâjuéh, tabletas de piedra escritas con el dedo de Iâjuéh;”
8. Pero ellos lo perdieron, desviándose a imágenes adoradas. Porque Iâjuéh habla así a Moshéh:
“Moshéh baja rápidamente; porque el pueblo quien tú has traído fuera de la tierra de Mitsrállim ha pecado.”
Y Moshéh entendió, y tiró a las dos tablas fuera de sus manos; y fue roto el pacto de ellos, para que el pacto del Amado, Iâjuwshúa`, se sellase sobre nuestros corazones, mediante la esperanza que fluye de creer en Él.
9. Ahora, siendo deseoso de escribir muchas cosas a ustedes, no como vuestro maestro, sino como es digno de uno que les ama, yo he ansiado escribirles, siendo vuestro sirviente dedicado, a que tomen cuidado de no fallar de lo que poseemos nosotros, con una vista hacia vuestra purificación. Por lo tanto, tomemos mucho cuidado en estos últimos días; porque el tiempo entero [pasado] de vuestra persuasión les valdrá nada, amenos que nosotros ahora en este tiempo del Ilegalismo también resistamos la Trampa que viene [4: 3], como es digno de hijos de Iâjuéh, para que el Negro [2 Âthâ´m y Xauwâ´h 4] encontrase ningún modo de entrada,
10. huyamos de cada vanidad; Que odiemos totalmente las obras del Camino de la Maldad. No vivan una vida solitaria retirándose aparte, como si ustedes fueran ya justificados; Si no, reúnanse juntos y averigüen juntos sobre lo que sirva para vuestro bienestar general.
11. Porque dice la Escritura,
“¡Hówy a ellos quienes son sabios para ellos mismos, y prudentes en su propia vista!” [Ishá`Iâjuw 5: 21]
Que seamos espirituales de mente: Seamos un templo perfecto para Iâjuéh. Tanto como nos cae a nosotros, meditemos sobre el temor de Iâjuéh, y guardemos Sus mandamientos, para que nosotros nos regocijemos en Sus obras justas.
12. Iâjuéh juzgará al mundo sin favoritismo. Cada uno recibirá como él ha hecho: Si él es justo, su justicia le precederá; Si él es malvado, el premio de maldad está ante él.
13. Tomen cuidado, por si descansando en nuestro lujo, como esos quienes son los llamados [de Iâjuéh], que nosotros nos durmiésemos en nuestros pecados, y el príncipe malvado, adquiriendo poder sobre nosotros, nos empuje fuera del reino de Iâjuéh.
14. Y todavía aún más escuchen esto, mis hermanos, cuando ustedes recuerden y miren, que luego que tan grandes señales y maravillas fueron trabajadas en Llisrâ’Ë´l, ellos fueron así [a lo largo] abandonado. Que vigilemos por si nosotros seamos encontrados, como está escrito,
“Muchos son llamados, pero pocos son escogidos.”
Capítulo 5
El sufrimiento y muerte es o del Ungido o para Llisrâ’Ë´l apostatada
1. Porque para este fin el Soberano aguantó para entregar Su carne a la corrupción, para que nosotros a través de la remisión de pecados seamos purificados, cual se efectúa por el salpicar de Su sangre.
2. Porque está escrito acerca de Él, en parte refiriéndose a Llisrâ’Ë´l, y parte a nosotros [Iâjuwthím]; y [la Escritura] dice así:
“Él fue herido por nuestras transgresiones, y golpeado por nuestras iniquidades: con Sus heridas somos sanados. Él fue traído como un cordero al matadero, y como una oveja que se enmudece ante sus esquiladores.” [Ishá`Iâjuw 53: 5]
3. Por eso nosotros deberíamos estar profundamente agradecidos a Iâjuéh, porque Él ha ambos revelado a nosotros las cosas que han pasado, y nos ha dado sabiduría acerca de cosas presentes, y no nos ha dejado sin entendimiento en cuanto a cosas que han de venir.
4. Ahora, dice la Escritura,
“No injustamente están esparcidas las redes para los pájaros.” [Proverbios 1: 17]
Esto significa que el hombre perece correctamente quien, habiendo tenido conocimiento del Camino de la justicia, se corre al camino de la oscuridad.
5. Y más aún, mis hermanos: Si Iâjuéh aguantó sufrir por nuestras vidas, Él siendo el Soberano de todo el mundo, a Quién dijo el Poderosos a la fundación del mundo,
“Hagamos nosotros al hombre según nuestra Imagen, y según nuestra Semejanza,”
entiendan como fue que Él aguantó para sufrir a la mano de los hombres:
6. Los predicadores, habiendo obtenido favor de Él, predicaron acerca de Él. Y Él, desde que Le fue necesario para Él que aparezca en carne para que Él pueda abolir a la muerte, y revelar la resurrección de los muertos, aguantó [lo que y como Él lo hizo],
7. Para que Él cumpliese la promesa hecha a los padres, y mediante preparar un nuevo pueblo para Si mismo, que mostrase, mientras Él habitaba sobre la tierra, que Él, cuando Él haya resucitado al hombre, también les juzgará.
8. Más aún, Él predicó, instruyendo a Llisrâ’Ë´l, y haciendo milagros y señales tan grandes, y grandemente le amó a él [Llisrâ’Ë´l].
9. Pero cuando Él escogió a Sus propios delegados quienes iban a predicar Sus Buenas Noticias, [Él escogió de entre esos] quienes eran pecadores a pesar de todos sus pecados, para que Él muestre que Él vino “no para llamar a los justos, sino a los pecadores para arrepentirse.” Entonces Él se demostró a Si mismo ser el Hijo del Poderoso.
10. Porque si Él no hubiese venido en la carne, ¿Cómo podrían hombres salvarse por mirar a Él? Desde que aún cuando miran al sol, que dejará de existir y es el trabajo de Sus manos, sus ojos no son capaces de aguantar sus rayos.
11. El Hijo del Poderoso por eso vino en la carne con este propósito, que Él traiga al colmo la suma de los pecados de esos quienes habían perseguido y asesinado a Sus predicadores.
12. Con este propósito, entonces, Él aguantó. Porque dice Iâjuéh,
“Las heridas de Su carne vinieron de ellos;”
Y
“(cuando ellos) pegaran al Pastor, entonces las ovejas del rebaño serán esparcidas.”
13. Él Mismo quiso sufrir así, porque era necesario que Él sufriese en la horca-cruz. Porque dice él que predica acerca de Él,
“Libra Mi alma de la espada,” [Salmos 22: 20]
pero
“sujeta Mi carne con clavos; porque las asambleas de los malvados Me han rodeado.” [Salmos 22: 16]
14. Y otra vez Él dice,
“Mira, Yo he entregado Mi espalda a fuetes, y Mis mejillas a golpes, pero Yo he puesto Mi cara como una roca firme.”
Capítulo 6
Los sufrimientos del Ungido, y el Nuevo Pacto, fueron anunciados por los predicadores
1. Entonces cuando Él ha cumplido el mandamiento, ¿Qué dice Él?
“¿Quién es él que discutirá conMigo? Que él se oponga a Mí: o ¿Quién es él que entrará a juicio en contra Mío? Que él se acerque al Sirviente de Iâjuéh.”
2. “Hówy a ustedes, porque ustedes todos se envejecerán como una ropa, y la polilla les comerá a ustedes.” [Ishá`Iâjuw 50: 8-9]
Y otra vez dice el predicador, viendo que como una roca firme Él fue puesto para aplastar:
“mira, Yo arrojo abajo para las fundaciones de Tsillówn una Piedra, una Piedra de esquina preciosa, escogida, y honorable.”
3. Próximo, ¿Qué dice Él?
“Y él quien confiará en Él vivirá para siempre[E5].” [Ishá`Iâjuw 28: 16]
¿Es nuestra esperanza, entonces, en una piedra? Lejos de eso. Pero [esta palabra se usa] en cuanto como Él puso Su carne [como una fundación] con poder, porque Él dice,
“Y Él Me puso como una roca firme.”
4. Y dice otra vez el predicador,
“La Piedra cual rechazaron los constructores, la Misma se ha vuelto la Piedra Esquinera Principal.” [Salmos 118: 22]
Y otra vez él dice,
“Éste es el gran y maravilloso día que ha hecho Iâjuéh”. [Salmos 118: 24]
5. Yo escribo lo más simple para ustedes, para que entiendan ustedes, yo quien soy el desecho de vuestro amor.
6. ¿Qué, entonces otra vez dice el predicador?
“La asamblea de los malvados Me rodeó”; [Salmos 22: 16]
“ellos Me rodearon como abejas un panal,” [Salmos 118: 11-12]
y
“sobre Mi ropa ellos echan suertes.” [Salmos 118: 11-12]
7. Por eso, desde que Él estaba por ser manifestado y sufrir en la carne, Su sufrimiento fue mostrado de antemano. Porque el predicador habla en contra de Llisrâ’Ë´l,
“Hówy a sus almas, porque ellos se han aconsejado un consejo malo a ellos mismos, diciéndose,
‘Atemos al Justo, porque Él es desagradable para nosotros.’”
8. Y Moshéh también dice a ellos,
“Mira, estas cosas dice Iâjuéh el Poderosos:
“Entra en la buena tierra cual Iâjuéh juró [dar] a ’Avrâjâ´m, y Llitsxâ´q, y Ia`aqóv, y herédenlo ustedes, una tierra que fluye con leche y miel.”
9. ¿Qué, entonces, dice Sabiduría? Aprendan:
“Confíen,”
ella dice,
“en Él Quien está por ser manifestado a ustedes en la carne – o sea, Iâjuwshúa`.”
Porque el hombre es la tierra en un estado de sufrimiento, porque la formación de ’Âthâ´m fue de la faz de la tierra.
10. ¿Qué, entonces significa esto:
“en la buena tierra, una tierra fluyendo con leche y miel”?
Bendecido sea nuestro Soberano, Quien ha puesto en nosotros sabiduría y entendimiento de cosas escondidas, porque el predicador dice una parábola de Iâjuéh. ¿Quién comprenderá, excepto él quien es sabio y prudente, y quien ama a su Soberano?
11. Por eso, desde que Él nos ha renovado mediante la remisión de nuestros pecados, Él nos ha hecho según otro patrón, para que nosotros tengamos el alma de hijos, en cuanto como Él nos ha creado de nuevo por Su Espíritu.
12. Porque la Escritura dice acerca de nosotros, mientras Él habla al Hijo,
“Hagamos Nosotros al hombre según Nuestra Imagen, y según Nuestra Semejanza; y déjenlos tener dominio sobre las bestias de la tierra, y las aves de los cielos, y los peces del mar.”
Y Iâjuéh dijo, al ver a la linda criatura ’Âthâ´m,
“Aumente, y multiplica, y repleten la tierra.”
Estas cosas se refieren al Hijo.
13. Otra vez, yo les mostraré como, en cuanto nosotros, Él ha logrado una segunda creación en estos últimos días. Iâjuéh dice,
“Mira, Yo haré lo último como el primero.”
En referencia a esto, entonces, proclamó el predicador,
“Entren ustedes a la tierra que fluye con leche y miel, y tengan dominio sobre ella.”
14. Miren, por eso, nosotros hemos sido creado de nuevo, como otra vez Él dice en otro predicador,
“Mira,”
dice Iâjuéh,
“Yo quitaré de estos,”
o sea, de esos quienes el Espíritu de Iâjuéh vio de antemano,
“sus corazones pedrosos, y Yo pondré corazones de carne en ellos,” [IxezqË´’l 11: 19, ve también 36: 26]
porque Él iba a ser manifestado en carne y a residir entre nosotros.
15. Porque, mis hermanos, la habitación de nuestro corazón es un templo puro para Iâjuéh.
16. Porque otra vez dice Iâjuéh,
“[Los cielos son Mi trono, y la tierra es el estrado de Mis pies –] ¿Y dónde está este lugar, Mi lugar de reposo?” [Ishá`Iâjuw 66: 1]
Él contesta,
“Yo declararé Tu nombre a (la Convocación entremedio de) Mis hermanos; entremedio de la asamblea (de los puros) Yo Te honraré.” [Salmos 22: 22]
Nosotros, entonces, somos ellos quienes Él ha dirigido a la buena tierra.
18. Pero Él dijo arriba,
“Que ellos aumenten, y gobiernen sobre los peces.”
¿Quién entonces es capaz de gobernar a las bestias, o los peces, o las aves de los cielos? Porque nosotros deberíamos percibir que gobernar implica autoridad, para que alguno mande y gobierne.
19. Si, por eso, esto no existe al presente, aún todavía Él nos lo ha prometido a nosotros. ¿Cuándo? Cuando nosotros mismos también hemos sido hechos perfectos, para volvernos herederos del pacto de Iâjuéh.
Capítulo 7
La cabra ofrecida al Ayuno y la cabra que se echa fueron modelos del Ungido*[E6]
1. Entiendan, entonces, ustedes hijos de alegría, que el buen Soberano ha mostrado todas las cosas a nosotros de antemano, para que nosotros sepamos a Quién nosotros deberíamos dar reconocimiento de favor y alabanza por cada cosa.
2. Si por eso el Hijo del Poderoso, Quien es Soberano de todas las cosas, y Quien juzgará a los vivos y a los muertos, sufrió para que Su golpe nos diera vida, déjanos creer que el Hijo del Poderoso no podría haber sufrido excepto por nuestras causas.
3. Más aún, cuando estaba fijado a la horca-cruz, Él Le había dado de beber vinagre y bilis. Escuchen a como los sacerdotes del pueblo dieron indicaciones previas de esto. Cuando fue escrito Su mandamiento, Iâjuéh mandó que quienquiera que no guardara el ayuno se matase, porque Él también Él Mismo iba a ofrecer la vasija del Espíritu en ofrenda de inmolación por nuestros pecados, para que el patrón establecido en Llitsxâ´q cuando él fue ofrecido sobre el altar sea completamente cumplido.
4. ¿Qué, entonces, dice Él por el predicador?
“Y que ellos coman de la cabra cual es ofrecida, al ayuno, por todos sus pecados.”
Escuchen cuidadosamente:
“Pero que todos los sacerdotes solamente coman las entrañas, sin lavar, con vinagre.”
5. ¿Porqué?
“Porque a Mí, Quien voy a ofrecer Mi carne por los pecados de Mi pueblo nuevo, ustedes van a dar bilis con vinagre para beber: Cómanlo ustedes solos, mientras el pueblo ayune y lamente en tela de saco y cenizas.”
[Estas cosas fueron hechas] para que Él mostrase que era necesario para Él que sufra a sus manos por ellos.
6. ¿Como, entonces iba el mandamiento? Presten vuestra atención. Tomen dos cabras de aspecto bueno, y parecidos entre ellos, y ofréceles. Y que el sacerdote tome uno como una ofrenda quemada para pecados.
7. ¿Y que debían ellos hacer con el otro?
“Maldigan,”
dice Él,
“al otro.”
Noten como el modelo de Iâjuwshúa` ahora se sale.
8. “Y todos ustedes le escupirán encima de él, y lo traspasarán, y coronarán a su cabeza con lana escarlatina, y así que sea echada al desierto.”
Y cuando todo esto ha sido hecho, él que carga la cabra lo trae al desierto, y le quita la lana de él, y pone a eso sobre un espino que se llama Raxia [probablemente frambuesa], del cual nosotros somos acostumbrados de comer las frutas cuando nosotros los encontramos en el campo. De esta clase de espino solo, las frutas son dulces.
9. ¿Porqué entonces, otra vez, es esto? Den buen oído. Uno está sobre el altar, y el otro se maldice, y más aún, ¿porqué aquel que se maldice se corona? Porque ellos Le verán a Él entonces en ese día teniendo una capa escarlata alrededor de Su cuerpo hasta sus pies; y ellos dirán,
“¿No es Éste Él Quien nosotros una vez hemos despreciado, y traspasado, y burlado, y escupido encima, y colgado? Ciertamente Éste es Él, Quien entonces se declaró a Si mismo ser el Hijo del Poderoso.
10. Porque ¡cuan similar es Él a eso! Con una vista a esto, [Él requirió] que las cabras sean de aspecto bueno, y parecidos, para que cuando ellos Le vean a Él viniendo entonces, que ellos se asombren por la apariencia de la cabra. Miren, entonces, el modelo de Iâjuwshúa` Quien iba a sufrir.
11. Pero ¿porqué es que ellos ponen a la lana en el medio de las espinas? Es un modelo de Iâjuwshúa` puesto ante la vista de la Convocación. [Ellos ponen la lana entre espinas], para que cualquiera que lo desee recoger lo encuentre necesario sufrir mucho, porque la espina es formidable, y por lo tanto lo obtienen solamente como resultado de sufriendo. Así también, dice Él,
“Esos quienes desean verMe, y agarrar a Mi reino, deben a través de tribulación y sufrimiento obtenerMe.”
Capítulo 8
La Novilla Roja – un modelo del Ungido
1. Ahora ¿De qué suponen ustedes que esto sea un modelo, que un mandamiento fue dado a Llisrâ’Ë´l, que los hombres de la peor maldad ofreciesen una novilla, y matar y quemarla, y que entonces jóvenes tomasen las cenizas, y que pongan estos en vasijas, y que aten alrededor de un madero (`ëts = madera, árbol horca) lana escarlata junto con hisopo, y que así los jóvenes debiesen salpicar al pueblo, uno por uno, para que ellos sean purificados de sus pecados?
2. Considera como Él les habla a ustedes con sencillez. La novilla es Iâjuwshúa`: los hombres pecaminosos ofreciéndolo son esos quienes Le dirigieron a la matanza. Pero ahora los hombres no son más culpables, no son más considerados como pecadores*[E7],
3. Y los jóvenes que salpican son esos que nos han proclamado a nosotros la remisión de pecados y purificación del corazón. A estos Él dio autoridad para predicar las Buenas Noticias, siendo doce en número, que corresponde a las doce tribus de Llisrâ’Ë´l.
4. ¿Pero porqué hay tres jóvenes que salpican? Para corresponder a ’Avrâjâ´m, y Llitsxâ´q, y Ia`aqóv, porque estos fueron grandes con el Poderosos.
5. ¿Y porqué estaba la lana [puesta] sobre el madero? Porque mediante la horca-cruz [c( (עֵץ) madera también significa horca-cruz] Iâjuwshúa` tiene Su reino, para que esos creyendo en Él vivieren para siempre.
6. ¿Pero porqué fue hisopo unido con la lana? Porque en Su reino los días en los cuales nosotros seremos salvos serán malos y contaminados, [y] porque él que sufre en cuerpo se cura a través de la eficacia de limpiar del hisopo.
7. Ahora para nosotros están claras que estas cosas significan esto, pero para ellos eran oscuras, porque ellos [los “Iejuwthím”] no hicieron caso a la voz de Iâjuéh.
Capítulo 9
El significado espiritual de la circuncisión
1. Él habla más aún acerca de nuestros oídos, como Él ha circuncidado a ambos ellos y nuestro corazón. Iâjuéh dice en el predicador,
“Por el escuchar del oído ellos Me obedecieron.” [Salmos 18: 44 LXX]
Y otra vez Él dice,
“Por escuchar, esos oirán quienes están lejos; ellos sabrán qué he hecho Yo.” [Yshá`Yâhuw 33: 13]
Y,
“Sean ustedes circuncisos en vuestros corazones,” [LlirmIâ´juw 4: 4]
Dice Iâjuéh.
2. Y otra vez Él dice,
“Escuchen, O Llisrâ’Ë´l, porque estas cosas dice Iâjuéh tu Poderosos.” [LlirmIâ´juw 7: 2]
Y una vez más proclama el Espíritu de Iâjuéh,
“¿Quién es él que desea vivir para siempre? Mediante oyendo, que escuche a la voz de Mi Sirviente.” [Compara Iâshâ´r 3: 6, 30 y Ishá`Iâjuw 50: 10 LXX]
3. Y otra vez Él dice,
“Oigan, O cielos, y den oído, O tierra, porque ha hablado Iâjuéh...” [Ishá`Iâjuw 1: 2]
Estos están demostrándose. Y otra vez Él dice,
“Entiendan [qué es] la Palabra de Iâjuéh, [escarnecedores] que gobiernan este pueblo...” [Ishá`Iâjuw 28: 14]
Y otra vez Él dice,
“Oye, ustedes hijos, la voz de uno gritando en el desierto.”
Por eso Él ha circuncidado a nuestros oídos, para que nosotros oigamos Su Palabra y lo creásemos,
4. porque la circuncisión en cual ellos confiaron está abolida. Porque Él declaró que circuncisión no era de la carne, pero ellos erraron porque un enviado malvado les engañó.
5. Él dice a ellos,
“Estas cosas dice Iâjuéh tu Poderosos...”
(aquí yo encuentro un nuevo mandamiento)
“[Abran surcos y] no siembren entre espinas,”
Entonces,
“Circuncídense a ustedes mismos para Iâjuéh.”
¿Y porqué habla Él así:
“Circuncídense la terquedad de vuestros corazones,” [LlirmIâ´juw 4: 3-4] y no endurezcan vuestras nucas [Proverbios 9: 1]?
Y otra vez:
“Mira,”
dice Iâjuéh,
“todas las masas paganas están incircuncisas en la carne, pero este pueblo está incircunciso en corazón.”
6. Pero ustedes dirán,
“Sí, ciertamente el pueblo está circuncidado para un sello.”
Pero así también está cada Arâmíy y árabe, y todos los sacerdotes de imágenes adoradas: ¿Están estos entonces también dentro de la liga de Su pacto? ¡De hecho, hasta los Mitsrállim practican circuncisión!
7. Aprendan entonces, mis hijos, acerca de todas las cosas abundantemente, que ’Avrâjâ´m, el primero que mandó circuncidarse, viendo adelante en espíritu a Iâjuwshúa`, cuando él se circuncidó, habiendo recibido los secretos de las tres letras [números].
8. Porque dice la Escritura,
“Y ’Avrâjâ´m circuncidó diez, y cinco, y cuatrocientos[E8] hombres de su casa.”
¿Qué, entonces era la sabiduría dada a él en esto? Noten que él menciona primero el quince, y entonces luego de una pausa el cuatrocientos. El diez y el cinco están anotados así: Diez por y, y Cinco por h [el nombre de Iâ´ju hy (יָהֻ)]: aquí ustedes tienen Iâjuwshúa`. Y porque la crucifixión de la horca-cruz en la letra t (t) iba a hacer el favor, él dice también, “Cuatrocientos.” Por eso Él muestra a Iâjuwshúa` por dos letras, y la crucifixión de la horca-cruz en la otra.
9. Él sabe esto, Quién ha puesto en nosotros el regalo injertado de Su instrucción. Yo no he permitido a nadie más tener una lección más excelente que esta, pero yo sé que ustedes son dignos.
Capítulo 10
Los preceptos de Moshéh sobre comida son espirituales de significado
1. Ahora, desde que dijo Moshéh,
“Tú no comerás el cerdo ni el águila, ni el halcón, ni el cuervo, ni ningún pez que no tiene escalas”
Él aceptaba tres doctrinas en su entendimiento.
2. Más aún, Iâjuéh les dice a ellos, que dará como un pacto a este pueblo [LlirmIâ´juw 31: 33[E9], Levítico 11: 44-45] Sus reglas para ellos. Entonces no es que sea un mandamiento del Poderosos que ellos no muerdan estas cosas con sus dientes, sino que Moshéh se los habló a ellos con un sentido espiritual.
3. Con este significado él mencionó los cerdos, tanto como decir,
“Ustedes no se unirán si mismos a hombres quienes se parecen cerdos.”
Porque cuando ellos viven en placer, ellos se olvidan de su Soberano; pero cuando ellos llegan a tener necesidad, ellos reconocen a Iâjuéh; quienes son iguales como el cerdo, que cuando ha comido, no reconoce su amo; pero cuando tiene hambre, grita, y al recibir comida está callado otra vez.
4. “Tampoco comerán ustedes,”
dice él,
“el águila, ni el halcón, ni el milano, ni el cuervo.”
Él está diciendo,
“Ustedes no se unirán a si mismos, a tales hombres que desconocen como procurar comida para ellos mismos mediante labor y sudor, sino que se apoderan de la de otros en su ilegalismo, y mientras aportan un aspecto de integridad, están vigilando para despojar a otros.”
Quienes son iguales como estos pájaros, no buscando comida para ellos mismos mientras ellos se sientan haraganes, averiguando como ellos pueden devorar las cosas carnales de otros, demostrándose a si mismos pestes por su maldad.
5. “Y ustedes no comerán la anguila, o el pulpo, o el barbo.”
Él está diciendo,
“Ustedes no se unirán a si mismos o asemejarse a tales hombres que son malvados por completos, y están condenados a la muerte.”
Quienes son iguales como esos peces mencionadas están malditas, y flotan en el lodo, no nadando en la superficie como el resto, sino que habitan en el barro que se encuentra al fondo de la profundidad.
6. Más aún,
“Ustedes no,”
él dice,
“comerán a la liebre.”
¿Porqué? Para simbolizar esto para nosotros:
“Ustedes no serán adúlteros, ni serán parecidos a ellos que son tales.”
Porque la liebre multiplica, año tras año, los sitios de sus crías; porque él hace tantos huecos como cuantos años vive.
7. Más aún,
“Ustedes no comerán la hiena.”
Él está diciendo,
“Ustedes no serán un pecador sexual, ni un corrompedor de niños, ni parecerse a tales.”
¿Porqué? Porque ese animal cambia su instinto año tras año, y a veces es macho, y en otras veces es hembra.
8. Más aún, él ha correctamente detestado a la comadreja. Porque él está diciendo,
“Ustedes no serán como esos quienes cometen la Maldad con la boca debido a la suciedad de ellos, ni se unirán ustedes mismos a esas mujeres impuras que cometen la Maldad con sus bocas.”
Porque este animal lo concibe con su boca.
9. Moshéh entonces dio tres instrucciones acerca de carnes con un significado espiritual; pero ellos los recibieron según el deseo carnal, como si él hubiera hablado meramente de comer.
10. Pero Dâwíth comprendió el conocimiento de sus tres instrucciones, y habla parecidamente:
“Dichoso es el hombre quien no camina en el consejo de los irreverentes...” [Salmos 1: 1]
igual como los peces mencionados andan en las profundidades en la oscuridad;
“y no se queda parado en el Camino de los pecadores...” [Salmos 1: 1]
igual como esos quienes fingen temer a Iâjuéh, pero que se desvían de la manera de las comadrejas;
“y no se han sentado en el asiento de burlones,” [Salmos 1: 1]
igual como esas aves que se sientan haraganes esperando que ellos puedan devorar. Aquí ustedes tienen la Ley sobre la carne explicada completamente, y según su significado verdadero. Tomen un entendimiento completo y firme de este conocimiento espiritual.
11. Pero Moshéh dice aún más,
“Ustedes comerán cada animal que tiene pezuñas partidas y que rumia.”
¿Qué está diciendo? Él significa por eso a aquel quien, al recibir comida, Le reconoce a Él que le nutre, y cuando Él le satisface, visiblemente se alegra en Él. Bien habló [Moshéh], teniendo respeto al mandamiento. ¿Qué, más, entonces, está diciendo? Que nosotros deberíamos unirnos a esos que temen a Iâjuéh, a esos quienes meditan en sus corazones sobre el mandamiento de la Palabra cual ellos han admitido en sus corazones, con esos quienes ambos declaran los juicios justos de Iâjuéh y que guardan Sus mandamientos, esos quienes saben que meditación es una obra de alegría, y quienes ellos mismos rumian sobre la Palabra de Iâjuéh. ¿Pero que significa que tengan la “pezuña partida”? Eso es el hombre justo que ambos camina en este mundo, mientras mira delante hacia el mundo puro que viene. Miren cuan bien legisló Moshéh.
12. ¿Pero cómo era posible para ellos percibir o comprender estas cosas? Nosotros entonces, correctamente entendiendo Sus mandamientos, los explicamos como quiso Iâjuéh. Por esta razón Él circuncidó a nuestros oídos y nuestros corazones, para que nosotros entendiésemos estas cosas.
Capítulo 11
La inmersión y la horca-cruz son prefiguradas en el Tenákh
1. Averigüemos más si Iâjuéh tomó algún cuidado para presagiar algo sobre el agua [de inmersión] y la horca-cruz. Acerca del agua, ciertamente, está escrito, referente a los hijos de Llisrâ’Ë´l, que ellos no deberían recibir esa inmersión que conlleva a la remisión de pecados, sino que deberían procurar a Otra para ellos mismos.
2. Por eso declara el predicador,
“Asómbrense, O cielos, y que tiemble la tierra a esto,”
declara Iâjuéh,
“porque este pueblo ha cometido dos grandes maldades: ellos Me han abandonado, la Fuente de aguas vivientes, y han cavado para ellos mismos cisternas rotas que no pueden contener aguas.” [LlirmIâ´juw 2: 12-13]
3. “[Envía el Cordero, el Gobernador de la Tierra;] ¿Porqué es Mi cerro puro Tsillówn una piedra desolada? Porque ellos[E10] serán como los pichones de pájaro aleteando, que son echados fuera del nido.” [Ishá`Iâjuw 16: 1-2]
4. Y otra vez dice el predicador,
“Yo iré ante ustedes y nivelaré las montañas, y romperé los portones de bronce, y quebrantaré en pedazos las barras de hierro; y Yo Te daré los secretos escondidos, tesoros que no se han visto, para que ellos sepan que Yo soy Iâjuéh el Poderosos.”
“Él es Quien habitará en una cueva alta de la piedra fuerte...”
Y entonces, ¿qué dice el mismo predicador referente al Hijo?
“... [Él da Su Pan,] Su agua es confiable; Ustedes verán al Rey en Su Honor, y tú mismo aprenderás el temor de Iâjuéh.” [Ishá`Iâjuw 33: 16-17]
6. Y otra vez Él dice en otro predicador,
“Aunque él (el hombre que hace estas cosas) será como un árbol [c( (עֵץ)] plantado por los flujos de aguas, cual rendirá su fruto en su temporada; aún su hoja no se despintará y caerá, y todo lo que él haga prosperará.
7. No son así los malvados, no así, sino como el tamo, cual el viento barre de la faz de la tierra. Por eso los malvados no serán confirmados durante el juicio, ni pecadores en el concilio de los justos; porque Iâjuéh reconoce el Camino de los justos, pero el camino de los irreverentes perecerá.” [Salmos 1: 3-6]
8. Noten como Él ha descrito juntos el agua y la horca-cruz [c( (עֵץ) madera o árbol también significa horca-cruz]. Porque éste es el significado: Bendecidos son ellos quienes, habiendo puesto su confianza en la horca-cruz, bajan al agua [la muerte]; porque Él dice,
“ellos recibirán su recompensa a su tiempo debido”:
Entonces es cuando Él declara
“Yo les recompensaré.”
Pero ahora Él dice,
“Sus hojas no se caerán.”
Esto significa que cada palabra que procede de vuestras bocas en persuasión y amor servirá para traer conversión y esperanza para muchos.
9. Otra vez, otro predicador dice,
“...Y [la montaña de la casa de Iâjuéh] será exaltada arriba de cada tierra...” [Ishá`Iâjuw 2: 1]
Esto significa que Él honrará la vasija de Su Espíritu.
10. Luego, ¿qué dice Él? “Y había un río fluyendo a la derecha... y de él subían hermosos árboles... y quienquiera que comiese de ellos vivirá para siempre.” [IxezqË´’l 47: 2, 12]
11. Esto significa que nosotros ciertamente descendemos en el agua llenos de pecados y contaminación, pero subimos, teniendo frutos en nuestros corazones, teniendo el temor [de Iâjuéh] y la confianza en Iâjuwshúa` mediante el Espíritu.
“Y quienquiera comerá de estos vivirá para siempre,”
Esto significa: Quienquiera, Él declara, que les escuche hablar a quienes les llaman, y creerá, vivirá para siempre.
Capítulo 12
La Horca-cruz del Ungido se anuncia frecuentemente en el Tenákh
1. En la misma manera Él señala a la horca-cruz del Ungido en otro predicador, quien dice,
“¿Y cuando serán cumplidas estas cosas?” [Dâ´niyyË´’l 12: 6]
Y dice Iâjuéh,
“Cuando será inclinado un árbol, y otra vez subirá, y cuando sangre fluirá de un árbol.”
Aquí otra vez ustedes tienen una intimación acerca de la horca-cruz, y de Él Quien iba ser colgado.
2. Aún otra vez Él habla de esto en Moshéh, cuando Llisrâ’Ë´l fue atacado por extranjeros [`Amâlë´q, Éxodo 17: 8-16]. Y para que Él les recordase a ellos, cuando fueron asaltados, que era debido a sus pecados que ellos fueron entregados a la muerte, el Espíritu habló al corazón de Moshéh, que él haga una figura de la horca-cruz, y de Él que iba a sufrir encima; porque amenos que ellos pusiesen su confianza en Él, ellos serán vencidos para siempre. Por eso Moshéh puso armas encima de otras en el medio de la batalla, y parándose encima para estar más alto que toda la gente, él estiró sus manos, y así otra vez Llisrâ’Ë´l consiguió el dominio. Pero cuando otra vez él bajaba sus manos, ellos fueron destruidos otra vez.
3. ¿Por qué razón? Para que ellos supiesen que ellos no podían ser salvos amenos que ellos pusiesen su confianza en Él.
4. Y en otro predicador Él declara,
“Todo el día Yo he estirado Mis manos hacia una gente tercamente rebelde, aún uno que contradice Mi Camino recto.” [Ishá`Iâjuw 65: 2]
5. Y otra vez Moshéh hace un modelo de Iâjuwshúa`, de como era necesario que Él sufra, y de que Él Quien ellos creyeron haber destruido en la horca-cruz sería el Autor de la vida cuando estaba cayendo Llisrâ’Ë´l. Porque desde que fue cometida la trasgresión por Xauwâ´h por medio de una serpiente, Iâjuéh lo trajo a acontecer que toda clase de serpientes les mordía, y ellos se morían, para que Él les convenzan que fue debido a su trasgresión que ellos fueron entregados a las angustias de la muerte.
6. Más aún Moshéh, cuando Él mandó,
“Ustedes no tendrán ninguna [imagen] labrada o de fundición para vuestro Poderosos,”
lo hizo entonces él mismo para que él revelase un modelo de Iâjuwshúa`. Moshéh entonces hace una serpiente de bronce, y lo pone sobre una viga, y por proclamación asamblea el pueblo.
7. Por eso cuando ellos fueron reunidos, ellos pidieron a Moshéh que él ofrezca ofrenda de inmolación por ellos, y que ore por la recuperación de ellos. Pero Moshéh les habló a ellos, diciendo,
“Cuando cualquiera de ustedes está mordido, que venga a la serpiente puesto sobre el palo; y que tenga esperanza y crea, que aunque esté muerto, es capaz de darle vida, e inmediatamente él será restaurado.”
Y ellos lo hicieron así. Ustedes tienen en esto también [una indicación de] el honor de Iâjuwshúa`; porque en Él y para Él son todas las cosas.
9. Así que por eso éste fue el nombre que le dio Moshéh cuando él le envió para espiar a la tierra de Qná`an, y él dijo,
“Toma un pergamino en tus manos, y escribe lo que declara Iâjuéh: ‘que Iâjuwshúa` el Hijo del Poderoso[E11] en los últimos días cortará de las raíces toda la casa de `Amâlë´q[E12].”
10. Miren otra vez: Iâjuwshúa` no fue solamente el Hijo de ’Âthâ´m, sino que el Hijo del Poderoso fue Quién fue manifestado, ambos por modelo y en la carne. Pero desde que ellos iban a decir que el Ungido era el hijo de Dâwíth, él, temiendo y entendiendo el error de los malvados, dice,
“Iâjuéh dijo a mi Fundación,
“Siéntate a Mi diestra, hasta que Yo haga Tus enemigos ser estrado para Tus pies.”
11. Y otra vez, así dice Ishá`Iâjuw,
“Iâjuéh dice a Su Ungido, a mi Soberano[E13], Cuya mano derecha Yo he agarrado, que las masas paganas debiesen ceder obediencia ante Él; ‘Y la fuerza de reyes Yo romperé en pedazos...’” [Ishá`Iâjuw 45: 1]
Mira como Dâwíth Le llama a Él mi “Fundación” y no “hijo”, y Moshéh Le llama a Él “el Hijo del Poderoso” e Ishá`Iâjuw Le llama a Él “mi Soberano”.
Capítulo 13
’Efrállim y no los “Yehuwthím” serán los primeros en volverse herederos del Pacto mediante la Persuasión
1. Pero veamos si este pueblo o el anterior son el heredero, y si el pacto pertenece a nosotros o a ellos.
2. Escuchen ustedes ahora lo que dice la Escritura acerca del pueblo. Llitsxâ´q oró por Rivqâ´h su mujer, porque ella estaba estéril; y ella concibió. Más aún también, Rivqâ´h se fue para averiguar de Iâjuéh; y Iâjuéh la dijo a ella,
“Dos masas paganas están en tu matriz, y dos comunidades en tu panza serán separadas; y un pueblo pasará al otro, y el mayor servirá al menor.”
3. Ustedes deberían entender quién es Llitsxâ´q, quién es Rivqâ´h, y acerca de cuales personas Él declaró que este pueblo será mayor que el otro.
4. Y en otra predicción Ia`aqóv habla más claramente a su hijo Iâjuwçë´f, diciendo,
“Mira, Iâjuéh no me ha privado de tu presencia; tráeme tus hijos, para que yo les bendiga.”
5. Y él trajo Mnashshéh y ’Efrállim[E14], deseando que Mnashshéh fuese bendecido, porque él fue el gemelo mayor. Con este propósito, Iâjuwçë´f le dirigió a la mano derecha de su padre Ia`aqóv. Pero Ia`aqóv vio en espíritu el modelo del pueblo que se subiría luego. ¿Y qué dijo [la Escritura]? Y Ia`aqóv cambió la dirección de sus manos, y puso su mano derecha sobre la cabeza de ’Efrállim, el segundo y menor, y le bendijo a él. Y Iâjuwçë´f dijo a Ia`aqóv,
“Transfiere tu mano derecha a la cabeza de Mnashshéh, porque él es mi hijo primogénito.”
Y dijo Ia`aqóv,
“Yo lo sé, mi hijo, yo lo sé; pero el mayor servirá al menor; aunque él también será bendecido.”
6. Ustedes ven sobre quién él puso [sus manos], para que este pueblo se volviera primero, y heredero del pacto.
7. Si entonces, todavía más allá, la misma cosa fue intimada por ’Avrâjâ´m, nosotros alcanzamos la perfección de nuestro conocimiento. ¿Qué, entonces dice Él a ’Avrâjâ´m cuando él creyó, y que le fue contado para él por justicia?
“Mira, Yo te he hecho el padre de las naciones quienes creen en Iâjuéh mientras en incircuncisión.”
Capítulo 14
Iâjuéh nos ha dado el pacto que recibió Moshéh y rompió Llisrâ’Ë´l rebelde
1. Sí ’âmë´n; pero investiguemos si Iâjuéh ha verdaderamente dado ese pacto cual Él juró a los padres que Él daría al pueblo. Él lo dio; pero ellos no fueron dignos de recibirlo debido a sus pecados.
2. Porqué declara el predicador,
“Y Moshéh estaba ayunando cuarenta días y cuarenta noches sobre el Monte Çiynáy, para que él recibiese el pacto de Iâjuéh para el pueblo.”
Y él recibió de Iâjuéh dos tablas, escritas en el espíritu por el dedo de la mano del Poderosos. Y Moshéh cuando los recibió, los llevaba abajo para darlo al pueblo.
3. Y Iâjuéh dijo a Moshéh,
“Moshéh, Moshéh, baja rápidamente; porque tu pueblo ha pecado, quienes tú has traído fuera de la tierra de Mitsrállim.”
Y Moshéh entendió que ellos habían otra vez hecho imágenes de fundición; Y él tiró las tablas fuera de sus manos, y las tablas del pacto de Iâjuéh fueron rotas.
4. Entonces Moshéh sí lo recibió, pero ellos se demostraron a si mismos indignos. Aprende ahora como nosotros lo hemos recibido. Moshéh lo recibió como un sirviente; pero Iâjuéh Él Mismo, habiendo sufrido por nosotros, nos lo ha dado a nosotros, para que nosotros fuéramos el pueblo de herencia.
5. Pero Él fue manifestado para que ellos también sean completados dentro de sus iniquidades, y que nosotros, siendo constituidos herederos a través de Él, recibamos el pacto del Soberano Iâjuwshúa`, Quien fue preparado para este propósito, que mediante Su Manifestación personal, redimiera nuestros corazones de la oscuridad, cuales estaban ya gastados por la muerte y entregados a la iniquidad del error, para que Él entrase a un pacto con nosotros a través de Su Palabra.
6. Porque está escrito como el Padre, por redimirnos de la oscuridad, Le mandó a Él que prepare un pueblo puro para Él mismo. [Xanówkh 10: 20-21]
7. El predicador por eso declara,
“Yo, Iâjuéh, Tu Poderoso, Te he llamado en justicia, y Yo demuestro fuerza mediante Tu mano, y Te protejo, aunque Yo Te he entregado para un pacto de la gente, para la Luz de las masas paganas, para abrir los ojos de los ciegos, y para soltar de cárceles los prisioneros, de la casa de prisión los habitantes de la oscuridad.” [Ishá`Iâjuw 42: 6-7]
Nosotros percibimos, entonces, de donde nosotros hemos sido redimidos.
8. Y otra vez, dice el predicador,
“...mira, ¡Yo Te he asignado a Ti como una Luz a las masas paganas, para que Tú seas para salvación aún hasta los fines del mundo!”
Así dice Iâjuéh el Poderoso que te redime. [Ishá`Iâjuw 49: 6-7, Obras de los Delegados 13: 47]
9. Y otra vez, dice el predicador,
“El Espíritu de Iâjuéh está sobre Mí; porque Iâjuéh Me ha Ungido para predicar las Buenas Noticias a los humildes: Él Me ha enviado para sanar a los de corazón roto, para proclamar liberación a los cautivos, y recuperación de la vista para los ciegos; para proclamar el año del favor de Iâjuéh, y el Día de la Venganza de nuestro Poderosos; para confortar a todos que lamentan” [Ishá`Iâjuw 61: 1-2]
Capítulo 15
El significado milenio del Shabbâ´th
1. Aún, también, está escrito acerca del Shabbâ´th en el Decálogo que [Iâjuéh] habló, de cara a cara, a Moshéh sobre Monte Çiynáy,
“Y apartan ustedes al Shabbâ´th de Iâjuéh con manos limpias y un corazón puro.”
2. Y Él dice en otro lugar,
“Si Mis hijos guardan al Shabbâ´th, entonces Yo causaré Mi misericordia que repose sobre ellos.”
3. El Shabbâ´th se menciona al principio de la creación [así]:
“Y el Poderosos hizo en seis días las obras de Sus manos, e hizo un ceso en el día séptimo, y descansó en él, y lo purificó.”
4. Escuchen, mis hijos, al significado de esta expresión,
“y Él terminó en seis días.”
Esto implica[E15] que Iâjuéh terminará todas las cosas en seis mil años, porque un día es con Él mil años. Y Él Mismo testifica, diciendo,
“Miren, hoy día será como mil años.”
Por eso, mis hijos, en seis días, o sea en seis mil años, todas las cosas serán terminadas.
5. “Y Él descansó en el séptimo día.”
Esto significa: cuando Su Hijo, regrese [otra vez], destruirá la temporada del Licencioso, y juzgará a los irreverentes, y cambiará al sol, y a la luna [Ishá`Iâjuw 30: 26], y las estrellas, entonces Él verdaderamente descansará en el séptimo día.
6. Más aún, Él dice,
“Ustedes lo separarán con manos puras y un corazón puro.”
Por eso estamos engañados si cualquiera se imagina que puede ahora mantener puro ese Día, cual ha purificado el Poderosos, si él no es puro en corazón en todas las cosas.
7. Miren, por eso: ciertamente entonces Él lo mantendrá puro con reposo correcto, cuando nosotros mismos hayamos recibido la promesa justa, y no exista más la Maldad, y todas las cosas han sido hechas nuevas por Iâjuéh, seremos capaces de trabajar la justicia. Entonces nosotros seremos capaces de mantenerlo puro, cuando nosotros hayamos sido primero purificados nosotros mismos.
8. Luego, Él dice a ellos,
“Vuestras nuevas lunas y vuestro día de reposo Yo no puedo aguantar.”
Ustedes perciben cómo Él dice:
“Vuestros presentes shabbâ´thos no son aceptables para Mí, pero esa cual Yo he hecho sí es, y cuando Yo haya dado descanso a todas las cosas, Yo haré un comienzo del octavo día [el año 8001], o sea un principio de otra época.”
9. Lo cual es porqué nosotros guardamos el octavo día [de la Fiesta de Tabernáculos], con alegría, también un día de semana en cual Iâjuwshúa` Se levantó de entre los muertos [Fiesta de Primeros Frutos]. Y cuando Él Se había manifestado a Si mismo, Él Se ascendió a los cielos.
Capítulo 16
El templo de Iâjuéh hecha a mano vs. Su templo espiritual
1. Más aún, yo también les contaré acerca del templo, cómo los infelices [“Iejuwthím”], caminando perdidos en error, no confiaron en su Poderosos Quien les hizo, sino en el edificio, como siendo la casa de Iâjuéh.
2. Porque casi de la manera de las masas paganas ellos Le separaron en el templo. Pero aprende como habla Iâjuéh, cuando lo abolió:
“¿Quién ha medido al cielo con un palmo, y la tierra con su palma? ¿No he Yo?”
Así dice Iâjuéh,
“El cielo es Mi trono, y la tierra es Mi estrado: ¿qué clase de casa construirán para Mí, o cual es el lugar de Mi reposo?”
Ustedes perciben que la esperanza de ellos es inútil.
3. Más aún, Él dice otra vez,
“Miren, ellos quienes han derrumbado este templo, aún ellos lo construirán otra vez.”
4. Y sucederá así. Porque a través de su irse a la guerra, fue destruido por sus enemigos [Roma, AD 70]; pero ahora: ellos, como los sirvientes de sus enemigos, lo reconstruirán.
5. Otra vez, fue revelado que la ciudad y el templo y el pueblo de Llisrâ’Ë´l iban a ser entregados. Porque dice la Escritura,
“Y acontecerá en los últimos días, que Iâjuéh entregará a las ovejas de Su pasto, y su redil y torre, a la destrucción.” [Xanówkh 89: 54-56]
Y sucedió así como había dicho Iâjuéh.
“Y vendrá a acontecer, cuando se complete la semana, el templo del Poderosos será construido en honor dentro del nombre de Iâjuéh [para siempre (Xanówkh 93: 7[E16])].”
7. Yo encuentro, por eso, que sí existe un templo. Aprendan entonces, cómo será construido en el nombre de Iâjuéh: Antes de que nosotros creyésemos en el Poderosos, la habitación de nuestro corazón era corrupto y débil, siendo ciertamente como el templo hecho con manos. [IxezqË´’l 8] Porque estaba llena de adoración de imágenes, y era una habitación de demonios, por nosotros hacer tales cosas que eran opuestas a Iâjuéh [compara IxezqË´’l 8].
8. Pero será construido [la habitación de nuestro corazón], observan ustedes, en el nombre de Iâjuéh, para que el templo de Iâjuéh sea construido en honor.
9. ¿Cómo? Aprendan. Cuando hemos recibido el perdón de pecados [Obras 10: 43], y puesto nuestra confianza en el nombre de Iâjuéh [Iâjuwshúa` – Obras 2: 38], nosotros nos volvimos nuevas criaturas, formados otra vez desde el principio. Por lo tanto el Poderosos verdaderamente habita en nuestra habitación, o sea, en nosotros. ¿Cómo? La persuasión de Su Palabra; la llamada de Su promesa; la sabiduría de los estatutos; los mandamientos de la instrucción; Él Mismo predicando en nosotros es Él Mismo habitando en nosotros; y abre para nosotros, quienes estaban esclavizados por la muerte, las puertas de nuestro templo, o sea la boca de sabiduría; Y por concedernos arrepentimiento (regreso), nos introdujo a nosotros dentro del templo incorruptible.
10. Entonces él que desea ser salvado, no mira al hombre, sino a Él Quien habita en él y habla dentro de él, asombrado al nunca antes haberle oído decir tales palabras con su boca, ni habiendo él jamás deseado oírlos. Éste es el templo espiritual siendo construido para Iâjuéh.
Capítulo 17
Conclusión de la primera parte de la carta
1. Tanto como fue posible, y se podía hacer articuladamente, yo conservo la esperanza que, según mi deseo, que yo no haya omitido ninguno de esas cosas ahora que se tratan de vuestra salvación.
2. Porque si yo les hablase acerca de cosas futuras, ustedes no entenderán, porque tales conocimientos están escondido en parábolas. Estas cosas entonces son así.
Capítulo 18
Segunda parte de la Carta: Los Dos Caminos
1. Pero pasemos ahora a otra clase de sabiduría y doctrina. Existen dos Caminos de doctrina y autoridad, el de la Luz, y el otro de la Oscuridad. Pero hay una gran diferencia entre estos dos Caminos. Porque sobre uno están estacionados los enviados iluminantes del Poderosos, pero sobre el otro los enviados de Sâţâ´n.
2. Y el primero ciertamente (i.e., Iâjuéh) es el Soberano de toda la eternidad por toda la eternidad, pero el otro (i.e., Sâţâ´n) es el príncipe de la temporada de iniquidad que ahora es.
Capítulo 19
El Camino de la Luz
1. El Camino de la Luz, entonces, es de esta manera: Si cualquiera desea viajar al lugar asignado, él debe de ser celoso en sus obras. El conocimiento, por eso, cual es dado a nosotros para el propósito de caminar en este Camino, es lo siguiente:
2. Amarás a Él que te creó: Tú Le honrarás a Él que te redimió de la muerte. Tú serás íntegro de corazón, y rico en espíritu. Tú no te unirás a esos quienes caminan en el camino de la muerte. Tú odiarás hacer lo que es desagradable para el Poderosos: Tú odiarás todo fingimiento. Tú no abandonarás a los mandamientos de Iâjuéh.
3. Tú no te exaltarás a ti mismo, sino serás de una mente humilde. Tú no tomarás honor para ti mismo. Tú no aceptarás consejo malo en contra tu vecino. Tú no permitirás que el atrevimiento excesivo entre a ti mismo.
4. Tú no cometerás pecado sexual: Tú no cometerás adulterio: Tú no serás un corruptor de nenes. Tú no permitirás que salga la Palabra de Iâjuéh de tus labios con cualquier tipo de impureza. Tú no aceptarás a personas cuando tú le reprendes a cualquiera por trasgresión. Tú serás humilde, Tú serás pacifico. Tú temblarás a las Palabras que tú has oído. Tú no guardarás ningún odio en contra de tu hermano.
5. Tú no estarás dudoso de si alguna cosa [en la escritura] será cierto o no. Tú no levantarás al nombre de Iâjuéh a corrupción. Tú amarás a tu prójimo más que a ti mismo. Tú no matarás al niño procurando el aborto; ni otra vez, no lo matarás luego que se nace. Tú no retirarás tu mano de tu hijo o de tu hija, sino desde su infancia tú les enseñarás el temor de Iâjuéh.*[E17]
6. Tú no codiciarás lo que es de tu prójimo, ni serás avaro. Tú no te unirás a ti mismo a los soberbios, sino que tú serás contado con los justos y humildes. Recibe como cosas buenas las pruebas que te vienen encima, reconociendo que nada se hace sin Iâjuéh. Tú no serás de mente doble ni de lengua doble, porque una lengua doble es una trampa mortal.
7. Tú serás sujeto a Iâjuéh, y a amos como a la Imagen de Iâjuéh, con modestia y temor. Tú no darás ordenes con amargura a tu sirvienta o a tu sirviente que confía en el Mismo [Iâjuéh],por si tú no reverencies ese Poderosos Quien está arriba de ambos ustedes; porque Él vino para llamar a hombres no según sus apariencias externas, sino según como el Espíritu les habían preparados.
8. Tú permitirás a tu prójimo compartir en todas las cosas; Tú no llamarás cosas tuyas; porque si ustedes son compartidores juntos de cosas que no son corruptibles, ¡Cuánto más [debiesen ser ustedes] de esas cosas cuales son corruptibles! Tú no serás rápido con tu lengua, porque la boca es una trampa mortal. Tanto como sea posible, sé puro en ti mismo.
9. No estés listo para estirar tus manos para quitar, mientras tú los contraes para dar. Tú amarás, como el pupilo de tu ojo, a cada uno que te habla a ti la Palabra de Iâjuéh [“Iâjuwshúa`” (Revelación 19: 13)].
10. Tú recordarás al Día del Juicio, noche y día. Tú buscarás cada día la presencia de los puros, laborando sea por palabra visitándoles, o yendo a exhortarles, y meditando como salvar a una vida (alma) por la Palabra. Y por tus manos laborarás para darLo a los pobres, para que vuestros pecados sean perdonados.
11. Tú no dudarás en darlo, ni te quejarás cuando lo das.
“Dale a cada uno que te pida,”
Y tú reconocerás Quién es el buen Recompensador del premio. Tú preservarás lo que ustedes han recibido [Sus Palabras], ni agregando a él ni quitando de él. Hasta el final tú odiarás a la Maldad [ZkharIâ´ju 5: 3-11[E18]]. Tú juzgarás correctamente.
12. Tú no harás una división, sino tú pacificarás a esos que discuten trayéndoles juntos [MattithIâ´juw 12: 30]. Tú confesarás tus pecados. Tú no irás a oración con una conciencia mala. Esto es el Camino de la Luz.
Capítulo 20
El Camino de la Oscuridad
1. Pero el camino de la oscuridad es torcido, y lleno de maldiciones; porque es el camino de la muerte eterna con castigo, en cual camino están las cosas que destruyen a uno mismo, ejemplo: adoración de imágenes, atrevimiento, la arrogancia del poder, fingimiento, ambivalencia, adulterio, homicidio, robo, soberbia, trasgresión, engaño, malicia, depender de si mismo, drogas, magia, avaricia, falta de temor a Iâjuéh.
2. [También en este camino] están esos quienes persiguen a los buenos, esos quienes odian la Verdad, esos quienes aman a la Mentira, esos quienes no disciernen el premio de la justicia, esos quienes no se apegan a lo que es bueno, esos quienes no asisten con el juicio justo para la viuda y huérfano, esos quienes no están despiertos al temor de Iâjuéh, pero están despiertos para la Maldad, de quienes la humildad y la paciencia están lejos; Personas quienes aman vanidades, siguen por un premio, no tienen piedad por los que tienen necesidades, no laboran para ayudarle a él quien está vencido con trabajo, quienes están listos para insultar, quienes no reconocen a Él que les hizo a ellos, quienes son homicidas de niños, destruidores de la artesanía del Poderosos; Quienes le rechazan a él que tiene necesidades, quienes oprimen a los afligidos, quienes son abogados de los ricos, quienes son jueces injustos de los pobres, y quienes son en cada respecto trasgresores.
Capítulo 21
Conclusión
1. Está bien, por eso, que él quien ha aprendido los juicios de Iâjuéh, tantos como han sido escritos, que camine en ellos. Porque él que guarda a estos será honrado en el reino de Iâjuéh; pero él que escoge las otras cosas será destruido con sus obras. Por esto habrá una resurrección, por esto una retribución.
2. Yo les ruego a ustedes quienes son mayores, si ustedes quieren aceptar cualquier consejo de mi buena voluntad, mantengan entre ustedes a esos a quienes ustedes pueden mostrar bondad: no les abandonen.
3. Porque el día está a la mano en cual todas las cosas perecerán con la Maldad. Iâjuéh está cerca, y Su premio.
4. Otra vez, y aún otra vez, yo les ruego: sean buenos legisladores para ustedes; continúen siendo consejeros confiables de ustedes; quiten de entre ustedes todo fingimiento.
5. Y que Iâjuéh, Quien gobierna sobre todo el mundo, les dé a ustedes sabiduría, inteligencia, entendimiento, conocimiento de Sus juicios, con paciencia.
6. Y sean ustedes instruido del Poderosos, averiguando diligentemente qué pide Iâjuéh de ustedes; y háganlo para que ustedes estén seguros en el Día del Juicio.
7. Y si ustedes tienen cualquier memoria de lo que es bueno, háganme caso, meditando sobre estas cosas, para que ambos mi deseo y vigilancia resulte en alguna cosa buena. Yo les ruego, pidiendo esto como favor.
8. Mientras ustedes están en esta vasija buena, no fallen en ninguna de estas cosas, sino busquen por ellos sin cesar, y cumplan cada mandamiento; porque estas cosas son dignas.
9. Por eso yo he tenido tantas ganas para escribirles, como servia mi habilidad, para que yo les alegre a ustedes. Que obtengan salvación ustedes, hijos de amor y paz. El Soberano de honor y de todo favor está con vuestro espíritu. ’Âmë´n.
Traducción fuente por el Rev. Alexander Roberts y James Donaldson. Egresado de Volumen I de Los Padres Ante-Nicenos (Rev. Alexander Roberts y James Donaldson, editores). Edición Americana copyright © 1885. Traducción revisado y restauración del Nombre y despaganización hecha 2002-4. Traducción al Castellano Español hecho 2003-4.
[E1]Esto se puede traducir “el rescate” también.
[E2]En el texto masorético, dice aquí “¡Llamen convocación de nuevas lunas y Shabbâ´th! Yo no puedo aguantar maldad y asambleas exclusivas, tus meses y tus fiestas los odia Mi alma, se han vuelto para Mí una carga que Yo estoy cansado de aguantar.” Esta frase está aquí en gris porque probablemente es insertado por esos quienes desearían abolir también estas cosas, porque estos versículos solamente están hablando acerca de ofrendas de inmolación.
[E3]El texto Masorético dice aquí, “Obedezcan Mi voz, y Yo seré para ustedes el Poderosos, y ustedes, ustedes serán para Mí el pueblo, y ustedes caminarán en cada Camino que Yo les mande para que vaya bien con ustedes.” Noten que como aparece aquí, que posiblemente sea como era originalmente, repite los conceptos de los dos mandamientos más grandes: de amarnos unos a los otros, y de amar a Iâjuéh más que todas las cosas (especialmente más que la Mentira)
[E4]Desde que el Día de Iâjuéh será el día que seremos aceptados por Él dentro de Su Reino, nosotros deberíamos afligirnos por la aniquilación masiva de nuestros hermanos rebeldes, pero ser aceptables a Él de la manera que Él nos instruye.
[E5]El texto Masorético dice aquí “estará ansioso”. El LXX, y 1 Këf 2: 6 en el Arameo y Griego ambos dicen “no será avergonzado” . Nosotros debemos considerar que esta puede ser como originalmente fue escrito Ishá`Iâjuw 28: 16.
[E6]Es aparente por este capítulo de escritura que Levítico 16 ha sido alterada tremendamente por escribas Masoréticos intentando negarle a Iâjuwshúa`.
[E7]Iâjuwshúa` pidió a Su Padre que les perdone, porque ellos no sabían lo que hacían, y esos pecadores quienes Le colgaron luego creyeron de verdad, como se ve en las Buenas Noticias de Këf, las Buenas Noticias de Nikódemos, aunque ellos mantuvieron una apariencia externa al público de negación tal como para no dividir sus asambleas incrédulas. Ellos también profesaron su creencia a Pilátus, abjurándolo a que se mantenga callado al pueblo en Iruwshâláim y Iâjuwthâ´h.
[E8]Texto de referencia: “dieciocho y trescientos”, donde la octava letra `Ivríyth (Hebrea) no forma parte de Su nombre, aunque una X muestra que Xristos puede haber sido la intención del escriba que lo alteró. La letra “H” sobrevive en la mayoría de las traducciones. La letra T sobrevive en el texto de referencia pero es cuatrocientos y no trescientos. La T es la primera letra de la palabra `Ivríyth (Hebrea) para colgar, como en una horca-cruz.
[E9]“Porque esto es el pacto que Yo pactaré con la casa de Llisrâ’Ë´l después de esos días –” declara Iâjuéh, “Yo pondré Mi Ley en su centro, y sobre sus corazones lo escribiré. Y Yo seré para ellos por Poderosos, y ellos, ellos serán para Mí por pueblo.”
[E10]La referencia se refiere a las hijas de Mow’â´v que significan espiritualmente esos que son de su propio padre, no Su Padre. Se trata de ellos justificándose a si mismos, habiendo abandonado a Su rectificación.
[E11]Los escribas Masoréticos aparentemente quitaron esto para negarle a Iâjuwshúa`.
[E12]“Habitante en un valle”, el hijo de ’Eliyfáz y nieto de `Ësâ´w, quien despreció la herencia de nuestros padres, Iâjuéh, estos están descritos bien en Xanówkh capítulo 53 como que viven en un valle profundo con entradas anchas. Nota que Iâjuéh Iâjuwshúa` quitará de las raíces toda la casa de los habitantes del Valle (`Amâlë´q), significa que Él desraizará a la Mentira, la Maldad, y revelará Su Verdad a Su venida, como se describe en las Buenas Noticias de Fílippos.
[E13]Escribas Masoréticos modificaron esto a “Koresh”. Bar-Nâvíy revela aquí otra escritura que ellos alteraron para negarle a Iâjuwshúa`.
[E14]Mnashshéh es Gran Bretaña, los Ingleses, y ’Efrállim son Estados Unidos de Norte América, y los Escoceses.
[E15]En `Ivríyth (Hebreo), una frase que comienza con “y” convierte el significado de la conjugación pasado del verbo a tiempo futuro (y vise versa). Ésta es la regla “waw-conversiva”, y nota que se puede aplicar a cada una de estas frases.
[E16]La razón que Bar-Nâvíy está planteando que todavía existe el templo es porque este versículo citado dice “para siempre”.
[E17]Este versículo habla espiritualmente también, y significa esos quienes nosotros concebimos en Su Espíritu con Su Semilla.
[E18]“Y Él me dijo esto: ‘Esta es la maldición saliendo sobre la faz de la tierra entera: porque cada uno de los que roban de este lado, según ella será borrado; y cada uno de los rellenándolo de este otro lado, según ella, será borrado: Yo lo enviaré,” declara Iâjuéh de los ejércitos, “y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa de él que rellena la Mentira por Mi nombre, y ella se quedará dentro de su casa, y lo destruirá y sus maderas y sus piedras”: Entonces el Enviado hablándome avanzó y me dijo: “¡Levanta ahora tus ojos, y mira! ¿Qué es esto que va al exterior?” Y yo pregunté: “¿Qué es?” Y Él contestó: “Esta es la canasta (’Ëyfâ´h), la que está yendo al exterior”, y Él agregó: “Esta es la fuente de visión de ellos a través de toda la tierra [“Santa Biblia”].” Entonces ¡mira! La tapa de plomo fue levantada y esta una mujer estaba sentada dentro del interior de la canasta. Y Él dijo: “¡Esta es la MALDAD! [the LorD XezVs ChrIstos 666]” Y Él la empujó al interior de la canasta y Él empujó a la tapa de plomo sobre su boca. Y yo levanté mis ojos y yo miré, y ¡mira! Dos mujeres saliendo con viento en sus alas y sus alas eran como las alas de una cigüeña, y ellas levantaron la canasta fuera de la tierra y fuera de los cielos. Y yo dije al Enviado, Él que me hablaba: “¿Hacia adonde están ellas llevando a la canasta?” Y Él me dijo a mí: “Para construirla una casa en la tierra de Shin`â´r. Cuando esté lista, entonces será establecida allí en su lugar [la imagen de la bestia se exilia a Bâvél].”